"the war years" - Translation from English to Arabic

    • سنوات الحرب
        
    In the war years, you'd surely have made general. Open Subtitles في سنوات الحرب, أنت بالتأكيد كُنت ستصبح جنرال.
    During the war years our countries lost tens of millions of citizens. UN فقد خسرت بلداننا خلال سنوات الحرب عشرات الملايين من أبنائها.
    During the war years, 38 military hospitals were founded in Turkmenistan, at which over 43,000 injured soldiers were treated. UN وأثناء سنوات الحرب أنشئ 38 مستشفى عسكريا في تركمانستان تلقى العلاج فيها أكثر من 000 43 جندي جريح.
    During the war years, the 98th infantry unit, the 98th and the 140th cavalry brigades, the 61st cavalry division and the 31st battalion were formed in Tajikistan. UN وأثناء سنوات الحرب أُسست في طاجيكستان وحدة المشاة 98 ولواء الفرسان 98 ولواء الفرسان 140 وفرقة الفرسان 61 والكتيبة 31.
    During the war years, Tajiks contributed some 1 billion rubles and 655,200 kilograms of grain. UN وأثناء سنوات الحرب ساهم الطاجيك بحوالى بليون روبل و 000 655 كيلوغرام من القمح.
    Gibraltar underwent dramatic changes over the war years. UN وشهد جبل طارق تغييرات مثيرة في سنوات الحرب.
    Industrial production during the war years reached only 5 per cent of pre-war production. UN ولم يصل الإنتاج الصناعي خلال سنوات الحرب إلا إلى نسبة 5 في المائة من الإنتاج قبل الحرب.
    This Association has for some time now been engaged in searching for children who disappeared during the war years. UN وتعكف هذه الرابطة منذ فترة من الوقت على البحث عن اﻷطفال الذين اختفوا أثناء سنوات الحرب.
    A way to celebrate the end of the war years and begin our lives anew. Open Subtitles طريقنا للإحتفال بإنتهاء سنوات الحرب و بدء حياة جديدة
    The department wants to assess the damage of the war years. Open Subtitles إدارتي تريد تقييم الأضرار من سنوات الحرب.
    The firm had to survive without you during the war years, sir. Open Subtitles لقد نجت الشركة بدونك أثناء سنوات الحرب, سيدي
    The Foundation for Human Rights and Freedoms and Humanitarian Relief, was founded in 1992 by a group of charitable people to extend humanitarian aid to Bosnia during the war years. UN قامت مجموعة من فاعلي الخير بإنشاء مؤسسة حقوق الإنسان والحريات والإغاثة الإنسانية في عام 1992 لتقديم المساعدة الإنسانية للبوسنة أثناء سنوات الحرب.
    Lebanon's real problem was the lack of funds, but it would continue to strive to do its best for its children, who had suffered greatly in the war years. UN وتتمثل مشكلة لبنان الحقيقية في نقص اﻷموال لكنها ستمضي في بذل كل ما في وسعها لفائدة أطفالها الذين عانوا معاناة شديدة خلال سنوات الحرب.
    The inspiration for the Convention was the strong international concern to ensure that the disregard for human life, the displacement and the persecution of the war years would not be repeated. UN وكان الاهتمام الدولي الشديد بضمان عدم تكرار ما حدث في سنوات الحرب من استخفاف بحياة الإنسان، وتشريد وقتل واضطهاد هو الذي ألهم بوضع هذه الاتفاقية.
    15. Efforts to reform and modernize the Salvadoran justice sector began during the war years. UN 15 - وقد بدأت خلال سنوات الحرب الجهود التي تهدف إلى إصلاح قطاع العدالة السلفادوري وتحديثه.
    Now, they are in a disadvantageous position. They are not entitled to the privileges pertaining to Croat displaced persons because they spent the war years inside the region. UN وهم حاليا في وضع غير موات؛ فلا يحق لهم التمتع بالامتيازات المخولة للمشردين الكرواتيين ﻷنهم قضوا سنوات الحرب داخل المنطقة.
    24. The economy of the Republic of Croatia is slowly recovering from the war years. UN ٤٢- أخذ الاقتصاد في جمهورية كرواتيا ينتعش ببطء من آثار سنوات الحرب.
    The International Committee of the Red Cross (ICRC) has had a strong presence in Peru throughout the war years. UN ٠٢١- ولقد كان للجنة الصليب اﻷحمر الدولية وجود قوي في بيرو خلال سنوات الحرب.
    This predominantly Muslim community has also suffered in the hostile atmosphere of the war years, mainly from hate messages in the media and harassment by radical elements. UN وهذه الجالية التي تتألف من المسلمين على اﻷغلب عانت أيضا في الجو العدائي الذي اتسمت به سنوات الحرب وجاء ذلك أساسا من رسائل الكراهية في وسائط اﻹعلام والمضايقات من جانب العناصر الراديكالية.
    During the war years, Turkmenistan served as one of the most important home fronts, and the heroism of those who worked on the home front was in no way less than that of those who fought on the battlefields. UN وكانت تركمانستان أثناء سنوات الحرب واحدة من أهم الجبهات الداخلية، وإن البطولة التي أبداها العمال على الجبهة الداخلية لم تكن بأي حال أقل من بطولة أولئك الذين حاربوا في سوح المعارك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more