The attack took place despite the warning we had communicated to the Afghan Government a day before the incident. | UN | وحدث هذا الهجوم على الرغم من التحذير الذي وجهناه إلى الحكومة اﻷفغانية قبل يوم من وقوع الحادث. |
Just curious-- what's the deal with the warning on the can? | Open Subtitles | فقط فضول ما الداعى من هذا التحذير على العلبة ؟ |
the warning went out from the medical community about this international horror. | UN | انطلق التحذير من المجتمع الطبي بشأن هذا الفزع الدولي. |
Tomorrow it will be anxiety, if not fear, because of the warning bells that drive the world's rickety economies to the brink of recession. | UN | وغداً سيكون القلق، إذا لم يَكُن الخوف، بسبب نواقيس الإنذار التي تدفع اقتصادات العالم المتداعية إلى حافة الركود. |
The policeman was warned to stop, but he ignored the warning. | UN | وقد وجه إلى الشرطي إنذار بوقف إطلاق النار، لكنه تجاهل هذا اﻹنذار. |
- Heed the warning! - It's not easy being Dean, Jeffrey! | Open Subtitles | إستجب للتحذير - ليس من السهل أن تكون العميد - |
However, we must heed the warning not to underestimate the problem or overstate the successes. | UN | غير أن علينا أن ننتبه إلى التحذير من الاستخفاف بالمشاكل أو المبالغة في تصوير النجاحات. |
When the fumigated unit has been ventilated to remove harmful concentrations of fumigant gas, the warning sign shall be removed. | UN | وعندما تتم تهوية وحدة النقل المدخنة لإزالة تركيزات غاز التدخين الضارة، يجب إزالة علامة التحذير. |
That was the warning of the Holy See a few weeks ago. | UN | وذلك هو التحذير الذي وجهه الكرسي الرسولي قبل بضعة أسابيع. |
Following the warning, all but two of the Maoists managed to flee the scene. | UN | وبعد هذا التحذير استطاع جميع الماوييين ما عدا اثنين منهم الهرب من الموقع. |
We need not be reminded of the warning calls originating from outside the CD that this could change. | UN | ولسنا في حاجة إلى التذكير بأصوات التحذير الصادرة من خارج مؤتمر نزع السلاح بأن هذه الحالة يمكن أن تتغير. |
5.5.3.6.2 the warning mark shall be rectangular and shall not be less than 150 mm wide and 250 mm high. | UN | 5-5-3-6-2 يجب أن تكون علامة التحذير مستطيلة الشكل، وألا يقل عرضها عن 150 مم وارتفاعها عن 250 مم. |
the warning also has to be clear so that the civilians are not in doubt that it is indeed addressed to them. | UN | ويجب أن يكون الإنذار أيضا واضحاً كي لا يتشكك المدنيون في أنه موجه بالفعل إليهم. |
This means that it should not require civilians to guess the meaning of the warning. | UN | وهذا يعني أنه لا يحتاج من المدنيين إلى تخمين مغزى الإنذار. |
The further residents are from the Gaza Strip, the longer the warning period. | UN | وكلما ابتعد السكان عن قطاع غزة تطول فترة الإنذار. |
Subsequently, members of the PNP bomb squad (UDEX) determined that the warning had been a hoax. | UN | وفي وقت لاحق، قام أفراد وحدة إبطال مفعول المتفجرات التابعة لشرطة بيرو الوطنية بالتحقق من أن هذا إنذار كاذب. |
155. Also of great concern was the physical danger they might face if they heeded the warning and took to the roads. | UN | 155- ومما يثير قلقاً كبيراً أيضاً الخطر المادي الذي قد يواجهه هؤلاء السكان إذا استجابوا للتحذير وسلكوا الطرق. |
The discrepancy lies in the often highly technical content of the warning itself and in the ability of communities in disaster-prone areas to, firstly, understand it and, secondly, act in a pre-established manner. | UN | وكثيراً ما يكمن التفاوت في المحتوى البالغ التقنية للإنذار نفسه بالقياس الى قدرة جماعات السكان المعرضة للكوارث على فهم الرسالة أولا ثم على التصرف على نحو مقرر سلفا بعد ذلك. |
the warning shots also were not aimed at a suitable spot, which has to be a safe distance from Palestinian civilians. | UN | كما أن الطلقات التحذيرية لم تصوب على الموقع الملائم، الذي يجب أن يكون على مسافة آمنة من المدنيين الفلسطينيين. |
Fine. It was a warning shot, and I'm taking the warning. | Open Subtitles | حسنٌ، لقد كان إطلاق تنبيه وسآخذ التنبيه عين الاعتبار |
the warning time of a surprise air attack will be reduced to a few minutes. | UN | وسوف ينخفض وقت الانذار بهجوم جوي مفاجئ الى بضع دقائق. |
Nate, how long has the warning light been on? | Open Subtitles | نيت، منذ متى عنده ذلك الضوء التحذيري على؟ |
We cannot be oblivious to the warning signs of an imminent possible catastrophe. | UN | فلا يمكن أن نتجاهل العلامات التي تنذر بحدوث كارثة وشيكة. |
Play the warning recording. | Open Subtitles | أطلقوا إشارة التحذير. |
- Thanks for the warning. Carla. | Open Subtitles | كل شئ هنا يسير طبقاً للائحه شكراً لتنبيهك كارلا |
When I saw that crossbow aimed at my head, I thought of the warning in my dream. | Open Subtitles | حينمارأيتالقوسموجّهإلىرأسي، فكّرت بالتحذير الذى رأيته بحلمى. |
After a month the author was released without trial, but with the warning that he would be executed if ever involving himself in political activities again. | UN | وبعد مرور شهر، أطلق سراح مقدم البلاغ بدون محاكمة، لكنه تلقى إنذارا بإعدامه إذا ما تورط من جديد في أنشطة سياسية. |
the warning sounded by Ruy Barbosa, the distinguished Brazilian jurist and statesman, at the Second Peace Conference of the Hague in 1907, remains fully valid. | UN | إن التحذير الذي وجهه روي باريوسا، وهو رجل قانون ورجل دولة برازيلي بارز، في مؤتمر السلام الثاني في لاهاي في ١٩٠٧، لا يزال تحذيرا صحيحا. |