"the warning" - Translation from English to Arabic

    • التحذير
        
    • الإنذار
        
    • إنذار
        
    • للتحذير
        
    • للإنذار
        
    • التحذيرية
        
    • التنبيه
        
    • الانذار
        
    • التحذيري
        
    • التي تنذر
        
    • أطلقوا إشارة
        
    • لتنبيهك
        
    • بالتحذير
        
    • إنذارا
        
    • تحذيرا
        
    The attack took place despite the warning we had communicated to the Afghan Government a day before the incident. UN وحدث هذا الهجوم على الرغم من التحذير الذي وجهناه إلى الحكومة اﻷفغانية قبل يوم من وقوع الحادث.
    Just curious-- what's the deal with the warning on the can? Open Subtitles فقط فضول ما الداعى من هذا التحذير على العلبة ؟
    the warning went out from the medical community about this international horror. UN انطلق التحذير من المجتمع الطبي بشأن هذا الفزع الدولي.
    Tomorrow it will be anxiety, if not fear, because of the warning bells that drive the world's rickety economies to the brink of recession. UN وغداً سيكون القلق، إذا لم يَكُن الخوف، بسبب نواقيس الإنذار التي تدفع اقتصادات العالم المتداعية إلى حافة الركود.
    The policeman was warned to stop, but he ignored the warning. UN وقد وجه إلى الشرطي إنذار بوقف إطلاق النار، لكنه تجاهل هذا اﻹنذار.
    - Heed the warning! - It's not easy being Dean, Jeffrey! Open Subtitles إستجب للتحذير - ليس من السهل أن تكون العميد -
    However, we must heed the warning not to underestimate the problem or overstate the successes. UN غير أن علينا أن ننتبه إلى التحذير من الاستخفاف بالمشاكل أو المبالغة في تصوير النجاحات.
    When the fumigated unit has been ventilated to remove harmful concentrations of fumigant gas, the warning sign shall be removed. UN وعندما تتم تهوية وحدة النقل المدخنة لإزالة تركيزات غاز التدخين الضارة، يجب إزالة علامة التحذير.
    That was the warning of the Holy See a few weeks ago. UN وذلك هو التحذير الذي وجهه الكرسي الرسولي قبل بضعة أسابيع.
    Following the warning, all but two of the Maoists managed to flee the scene. UN وبعد هذا التحذير استطاع جميع الماوييين ما عدا اثنين منهم الهرب من الموقع.
    We need not be reminded of the warning calls originating from outside the CD that this could change. UN ولسنا في حاجة إلى التذكير بأصوات التحذير الصادرة من خارج مؤتمر نزع السلاح بأن هذه الحالة يمكن أن تتغير.
    5.5.3.6.2 the warning mark shall be rectangular and shall not be less than 150 mm wide and 250 mm high. UN 5-5-3-6-2 يجب أن تكون علامة التحذير مستطيلة الشكل، وألا يقل عرضها عن 150 مم وارتفاعها عن 250 مم.
    the warning also has to be clear so that the civilians are not in doubt that it is indeed addressed to them. UN ويجب أن يكون الإنذار أيضا واضحاً كي لا يتشكك المدنيون في أنه موجه بالفعل إليهم.
    This means that it should not require civilians to guess the meaning of the warning. UN وهذا يعني أنه لا يحتاج من المدنيين إلى تخمين مغزى الإنذار.
    The further residents are from the Gaza Strip, the longer the warning period. UN وكلما ابتعد السكان عن قطاع غزة تطول فترة الإنذار.
    Subsequently, members of the PNP bomb squad (UDEX) determined that the warning had been a hoax. UN وفي وقت لاحق، قام أفراد وحدة إبطال مفعول المتفجرات التابعة لشرطة بيرو الوطنية بالتحقق من أن هذا إنذار كاذب.
    155. Also of great concern was the physical danger they might face if they heeded the warning and took to the roads. UN 155- ومما يثير قلقاً كبيراً أيضاً الخطر المادي الذي قد يواجهه هؤلاء السكان إذا استجابوا للتحذير وسلكوا الطرق.
    The discrepancy lies in the often highly technical content of the warning itself and in the ability of communities in disaster-prone areas to, firstly, understand it and, secondly, act in a pre-established manner. UN وكثيراً ما يكمن التفاوت في المحتوى البالغ التقنية للإنذار نفسه بالقياس الى قدرة جماعات السكان المعرضة للكوارث على فهم الرسالة أولا ثم على التصرف على نحو مقرر سلفا بعد ذلك.
    the warning shots also were not aimed at a suitable spot, which has to be a safe distance from Palestinian civilians. UN كما أن الطلقات التحذيرية لم تصوب على الموقع الملائم، الذي يجب أن يكون على مسافة آمنة من المدنيين الفلسطينيين.
    Fine. It was a warning shot, and I'm taking the warning. Open Subtitles حسنٌ، لقد كان إطلاق تنبيه وسآخذ التنبيه عين الاعتبار
    the warning time of a surprise air attack will be reduced to a few minutes. UN وسوف ينخفض وقت الانذار بهجوم جوي مفاجئ الى بضع دقائق.
    Nate, how long has the warning light been on? Open Subtitles نيت، منذ متى عنده ذلك الضوء التحذيري على؟
    We cannot be oblivious to the warning signs of an imminent possible catastrophe. UN فلا يمكن أن نتجاهل العلامات التي تنذر بحدوث كارثة وشيكة.
    Play the warning recording. Open Subtitles أطلقوا إشارة التحذير.
    - Thanks for the warning. Carla. Open Subtitles كل شئ هنا يسير طبقاً للائحه شكراً لتنبيهك كارلا
    When I saw that crossbow aimed at my head, I thought of the warning in my dream. Open Subtitles حينمارأيتالقوسموجّهإلىرأسي، فكّرت بالتحذير الذى رأيته بحلمى.
    After a month the author was released without trial, but with the warning that he would be executed if ever involving himself in political activities again. UN وبعد مرور شهر، أطلق سراح مقدم البلاغ بدون محاكمة، لكنه تلقى إنذارا بإعدامه إذا ما تورط من جديد في أنشطة سياسية.
    the warning sounded by Ruy Barbosa, the distinguished Brazilian jurist and statesman, at the Second Peace Conference of the Hague in 1907, remains fully valid. UN إن التحذير الذي وجهه روي باريوسا، وهو رجل قانون ورجل دولة برازيلي بارز، في مؤتمر السلام الثاني في لاهاي في ١٩٠٧، لا يزال تحذيرا صحيحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more