We urge all parties concerned to respect the Washington Agreements. | UN | ونحن نحث كـــل اﻷطـــراف المعنية على احترام اتفاقات واشنطن. |
We would also like to recall that the Federation established by the Washington Agreements is open to the participation of the Bosnian Serbs. | UN | ونود أيضا أن نعيد إلى اﻷذهان أن الاتحاد المنشأ بموجب اتفاقات واشنطن مفتوح لاشتراك الصرب البوسنيين. |
Kyrgyzstan welcomes the peace talks based on the Washington Agreements on the creation of a State based on the federal principle. | UN | وترحب قيرغيزستان بمحادثات السلام القائمة على أساس اتفاقات واشنطن بشأن إنشاء دولة على أساس مبدأ اتحادي. |
The decisions of the North Atlantic Council, the Washington Agreements between Bosnians and Croats and the confederal arrangements between Croatia and the Federation of Bosnia and Herzegovina were all significant steps along the way to a political settlement of the crisis. | UN | فقرارات مجلس شمال اﻷطلسي، واتفاقات واشنطن بين البوسنيين والكروات، والترتيبات الاتحادية بين كرواتيا واتحاد البوسنة والهرســـك، كانـــت كلها خطـــوات هامــــة على طريق التسويــة السلمية لﻷزمـــة. |
They reaffirmed their conviction that the gravity of the situation confirms the need for immediate and comprehensive implementation of the Washington Agreements. | UN | وأعربا من جديد عن اعتقادهما أن خطورة الوضع تؤكد الحاجة إلى التنفيذ الفوري والشامل لاتفاقات واشنطن. |
the Washington Agreements concluded several months ago and the resulting cooperation between the Bosnian Muslims and Croats restored hope that appropriate international assistance could meaningfully influence the political aspects of the armed conflict. | UN | إن اتفاق واشنطن الذي أبرم قبل عدة أشهر، والتعاون الناتج عنه بين المسلمين البوسنيين والكروات أنعشا اﻷمل في أن يكون للمساعدة الدولية الملائمة تأثير هادف على الجوانب السياسية للصراع المسلح. |
I must also reiterate our commitment to and support for the Washington Agreements. | UN | ويجب أن أكرر التزامنا باتفاقات واشنطن وتأييدنا لها. |
We have prompted proposals on a mutual agreement on a federation between the Croats and the Muslims in Bosnia and Herzegovina, and their confederal alliance with Croatia, which eventually resulted in the signing of the Washington Agreements. | UN | وقد حفزنا المقترحات الداعية إلى الاتفاق المتبادل على اتحاد بين الكروات والمسلمين في البوسنة والهرسك، يتحالف تحالفا كونفدراليا مع كرواتيا مما أدى في النهاية إلى توقيع اتفاقات واشنطن. |
Moreover, Croatia's obligation is not only tied to its position as a neighbouring, friendly and law-abiding State, but also to its position as a State tied, by the Washington Agreements, to the Federation of Bosnia and Herzegovina in a possible future confederation. | UN | وفضلا عن ذلك فإن واجب كرواتيا لا ينبع فقط من مركزها كدولة مجاورة وصديقة وملتزمة بالقانون، بل وكذلك من مركزها كدولة تربطها اتفاقات واشنطن باتحاد البوسنة والهرسك في إطار اتحاد يمكن إقامته في المستقبل. |
In this regard, one element that is especially worrisome for my Government is the fact that since the Washington Agreements were signed some 40,000 Bosnian Croats have nevertheless departed from some areas under the control of the Federation. | UN | وفي هذا الصدد إن أحد العناصر المثيرة للقلق بصورة خاصة لدى حكومة بلادي حقيقة أنه منذ التوقيع على اتفاقات واشنطن ترك ما يقرب من ٠٠٠ ٤٠ من كروات البوسنة بالرغم من ذلك بعض المناطق الخاضعة لسيطرة الاتحاد. |
The signing of the Washington Agreements was an important act in the positive process of resolving the conflict. We hope that the process will be completed despite the difficulties. | UN | لقد كان توقيع اتفاقات واشنطن خطوة هامة في العملية الايجابية لحسم الصراع، ونأمل في أن تستكمل تلك العملية على الرغم من الصعوبات القائمة. |
This led to the signing on 1 March of the Washington Agreements establishing the Bosniac-Croat Federation and the Contact Group consisting of five countries, namely, France, Germany, the Russian Federation, the United Kingdom and the United States, working with ICFY. | UN | وأسفر هذا عن التوقيع في ١ آذار/مارس على اتفاقات واشنطن المنشئة للاتحاد البوسني - الكرواتي وفريق الاتصال المؤلف من خمس دول، هي الاتحاد الروسي وألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة، بالتعاون مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
In this respect — and bearing in mind the nature of the crisis and that its underlying cause has been and remains Serbian aggression — Croatia will continue to cooperate closely and coordinate its political, military and diplomatic activities with the Republic and Federation of Bosnia and Herzegovina, on the basis of the Washington Agreements and other bilateral agreements and arrangements such as the Split Declaration. | UN | وفي هذا الصدد - إذ تضع كرواتيا في اعتبارها طبيعة اﻷزمة وأن سببها الكامن كان ولا يزال هو العدوان الصربي - ستواصل التعاون الوثيق وتنسيق أنشطتها السياسية والعسكــرية والــدبلوماسية مع جمهورية واتحاد البوسنة والهرسك، علـــى أساس اتفاقات واشنطن واتفاقات وترتيبات ثنائية أخرى مثل إعلان التقسيم. |
Today's debate offers the Senegalese delegation the opportunity to pay tribute to the efforts of the Bosnian and Croatian parties to implement the Washington Agreements rapidly and to launch a fresh appeal to the Serbian leaders to join this federal process, which is the only way of safeguarding the multi-ethnic and multi-religious nature of Bosnia and Herzegovina, whose territorial unity and integrity are not negotiable. | UN | إن مناقشة اليوم تتيح الفرصة للوفد السنغالي لﻹشادة بجهود الطرفين البوسني والكرواتي لتنفيذ اتفاقات واشنطن على وجه السرعة، وللتقدم بنداء جديد للقادة الصربيين ليشاركوا في هذه العملية الاتحادية التي هي السبيل الوحيد لصيانة الطابع المتعدد اﻷعراق واﻷديان للبوسنة والهرسك، وسلامتها الاقليمية ووحدة أراضيها، وهي كلها أمور غير قابلة للتفاوض. |
We therefore genuinely endorse the normalization of Croat-Serbian relations, but also the implementation of the Washington Agreements, which are in our view not only a tactical manoeuvre by the victims of Serbian aggression but also a development creating the preconditions for ensuring full equality to the Croats as a numerically smaller constituent people in Bosnia and Herzegovina. | UN | ولذلك فإننا نؤيد صادقين تطبيع العلاقات الصربية الكرواتية، مع تأييدنا كذلك لتنفيذ اتفاقات واشنطن التي لا تعتبر من وجهة نظرنا مجرد مناورة تكتيكية تجمع بين ضحايا العدوان الصربي، بل أيضا تطورا يهيئ اﻷحوال اللازمة لكفالة المساواة التامة للكروات باعتبارهم شعبا أصغر عددا من بين الشعوب المكونة للبوسنة والهرسك. |
Commending the ongoing efforts of the Bosniac and Croat parties in Bosnia and Herzegovina for working towards rapid and complete implementation of the Washington Agreements on the Federation of Bosnia and Herzegovina, 1/ and affirms that those agreements should be considered as a model for the overall solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina and relations among all the parties, | UN | وإذ تشيد بالجهود المستمرة التي يبذلها الطرفان البوسني والكرواتي في البوسنة والهرسك من أجل العمل على اﻹسراع بتنفيذ اتفاقات واشنطن بشأن اتحاد البوسنة والهرسك)١( تنفيذا كاملا، وإذ تؤكد أن هذه الاتفاقات يجب أن تعتبر نموذجا للحل الشامل ﻷزمة البوسنة والهرسك وللعلاقات بين جميع اﻷطراف، |
(g) The implementation of the Washington Agreements might also be further encouraged and assisted by the establishment of a multilateral constitutional expert group as anticipated by the Munich Agreement and the Ministers called upon the joint diplomatic efforts in that regard; | UN | )ز( يمكن كذلك زيادة تشجيع تنفيذ اتفاقات واشنطن والمساعدة على ذلك عن طريق إنشاء فريق خبراء دستوري متعدد اﻷطراف على النحو الذي يتوخاه اتفاق ميونيخ، ودعا الوزراء إلى بذل جهود دبلوماسية مشتركة في هذا المجال؛ |
This applies equally to the Basic Agreement on the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium and the Washington Agreements on the Bosnian Federation. | UN | وهذا ينطبق بنفس القدر على الاتفاق اﻷساسي المتعلق بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية. واتفاقات واشنطن المتعلقة بالاتحاد البوسني. |
The 1991 Madrid Peace Conference on the Middle East and the Washington Agreements of 13 September 1993, inter alia, have sparked hopes regarding a negotiated settlement of the question of Palestine and the conflict in the Middle East as a whole. | UN | وإن مؤتمر مدريد للسلام لعام ١٩٩١ بشأن الشرق اﻷوسط واتفاقات واشنطن المؤرخة ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، قد أديا الى عدة أمور من بينها بعث اﻵمال في تحقيق تسوية لقضية فلسطين والصراع في الشرق اﻷوسط عموما على أساس التفاوض. |
6. Ministers considered that full implementation of the Washington Agreements establishing the Federation of Bosnia and Herzegovina, and other commitments entered into by the parties, is an essential factor in an overall political settlement based on the principle of balanced treatment for all the peoples of Bosnia and Herzegovina. | UN | ٦ - وأعرب الوزراء عن رأي مؤداه أن التنفيذ الكامل لاتفاقات واشنطن المنشئة لاتحاد البوسنة والهرسك، والالتزامات اﻷخرى التي دخلت فيها اﻷطراف، يشكلان عنصرا أساسيا ﻷية تسوية سياسية شاملة تقوم على مبدأ المعاملة المتوازنة لجميع شعوب البوسنة والهرسك. |