"the ways and means to" - Translation from English to Arabic

    • سبل ووسائل
        
    • السبل والوسائل الكفيلة
        
    • للسبل والوسائل الكفيلة
        
    • وسبل ووسائل
        
    • طرق ووسائل
        
    • الطرق والوسائل الكفيلة
        
    • والسبل والوسائل الكفيلة
        
    • لسبل ووسائل
        
    • بسبل ووسائل
        
    • السُبُل والوسائل الكفيلة
        
    • طرائق وسبل
        
    • طرق وسبل
        
    However, Indonesia is also pragmatic on the ways and means to achieve these objectives and, in this context, is more than ready to have a step-by-step approach. UN غير أن إندونيسيا تتبع كذلك نهجاً عملياً من حيث سبل ووسائل تحقيق هذين الهدفين وهي، في هذا السياق، على استعداد تام لاتباع نهج متدرج.
    That commission will work with the wise men of the regions and prefectures on the ways and means to bolster national unity for a genuine reconciliation. UN وتلك المفوضية ستعمل بالتكاتف مع الحكماء من مختلف المناطق والمديريات سعيا إلى سبل ووسائل تعزيز الوحدة الوطنية من أجل تحقيق مصالحة حقيقية.
    Hopefully, we will be able to seek the ways and means to find consensus. UN ونأمل في أن نكون قادرين على التماس السبل والوسائل الكفيلة بالتوصّل إلى توافق في الآراء.
    Research-based report of the Human Rights Council Advisory Committee on the ways and means to enhance international cooperation in the field of human rights UN التقرير القائم على البحث الذي تعده اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان
    8. Also requests the SecretaryGeneral to submit a report on the implementation of the present resolution to the General Assembly at its sixtyfifth session and to include in that report an analysis of the ways and means to promote the human rights of migrants, in particular children, and decides to examine the question further under the item entitled " Promotion and protection of human rights " . UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وأن يضمنه تحليلا للسبل والوسائل الكفيلة بتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين، وبخاصة الأطفال، وتقرر مواصلة دراسة المسألة في إطار البند المعنون " تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها " .
    Members of the Council deliberated on difficulties faced by the United Nations mission and the ways and means to address them. UN وتداول أعضاء المجلس بشأن الصعوبات التي تواجهها بعثة الأمم المتحدة وسبل ووسائل مواجهتها.
    Finally, in the view of my delegation, the report should have focused more extensively on the question of combating international terrorism and on the ways and means to enhance international cooperation in this field. UN أخيرا، يرى وفدي أن التقرير كان ينبغي أن يركز على نحو أوسع على مسألة مكافحة اﻹرهاب الدولي وعلى طرق ووسائل تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان.
    The approach proposed in the draft resolution can help to harmonize the existing positions of States on the ways and means to address the question of conventional weapons in order to promote global and regional security and disarmament. UN والنهج المقترح في مشروع القرار يمكن أن يسهم في تنسيق المواقف الحالية للدول بشأن سبل ووسائل تناول مسألة اﻷسلحة التقليدية بغية تعزيــــز اﻷمن ونــزع السلاح على المستويين العالمي واﻹقليمي.
    This was in line with the Czech Republic's long-term position that timely registration of objects and updating the information on their functional status is a prerequisite for legal discussion on the ways and means to mitigate space debris. UN وكان هذا متماشيا مع موقف الجمهورية التشيكية التليد بأن تسجيل الأجسام الفضائية وتحديث المعلومات عن حالتها الوظيفية في الوقت المناسب هو شرط مسبق للمناقشة القانونية حول سبل ووسائل تخفيف الحطام الفضائي.
    With NEPAD, Africa is giving the international community that wishes truly to participate in development, the ways and means to do so in a mutually beneficial partnership. UN وبهذه الشراكة الجديدة تهيئ أفريقيا للمجتمع الدولي الراغب فعلا في المشاركة في التنمية سبل ووسائل تنفيذ ذلك في ظل شراكة نافعة بشكل متبادل.
    Yet how is the world to reach agreement on the ways and means to achieve global nuclear disarmament, including its modalities for verification and enforcement, if not through a careful deliberative process? UN ولكن كيف للعالم أن يتوصل إلى اتفاق بشأن سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح على صعيد عالمي، بما في ذلك طرائقه للتحقق والإنفاذ، ما لم يكن عن طريق عملية تداولية متأنية؟
    That event brought together practitioners from Spain and other European and American States to discuss the ways and means to develop a multidisciplinary approach to the enforcement of the protection of victims of terrorism. UN وكان المؤتمر مناسبة جمعت الممارسين من إسبانيا ودول أوروبية وأمريكية أخرى لمناقشة السبل والوسائل الكفيلة بوضع نهج متعدد التخصصات لإنفاذ حماية ضحايا الإرهاب.
    In that context, the Disarmament Commission must make relevant recommendations on the ways and means to achieve nuclear disarmament in order to contribute to the maintenance of international peace and security. UN وفي ذلك الصدد، يجب على هيئة نزع السلاح أن تتقدم بتوصيات ملائمة بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي للإسهام في صون السلم والأمن الدوليين.
    It is our hope that Member States will make full use of this forum to explore the ways and means to ensure people-centred development and hence to reduce the motive to resort to armed violence. UN ونأمل أن تستغل الدول الأعضاء استغلالا كاملا هذا المحفل لاستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بضمان تحقيق تنمية محورها الناس، وبالتالي، التقليل من دوافع اللجوء إلى العنف المسلح.
    Thus, we need not so much to worry about the application of moratoriums and codes of conduct established by the producing countries, as to commit ourselves together to considering the ways and means to stop and dismantle all the hidden and uncontrolled networks that are providing criminals, traffickers and terrorists with their weapons of death and destruction. UN ومن ثم يجب ألا ينتابنا قلق كبير إزاء حالات تطبيق الوقف الاختياري ومدونات السلوك من قبل البلدان المنتجة بل يجب أن نلزم أنفسنا جميعا بالنظر في السبل والوسائل الكفيلة بوقف وحل جميع الشبكات المخبأة وغير الخاضعة للرقابة التي تزود المجرمين والمهربين واﻹرهابيين بأسلحتهم للقتل والتدمير.
    8. Also requests the Secretary-General to report on the implementation of the present resolution at its sixty-fifth session and to include in that report an analysis of the ways and means to promote the human rights of migrants, in particular children, and decides to examine the question further under the item entitled " Promotion and protection of human rights " . UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وأن يضمنه تحليلا للسبل والوسائل الكفيلة بتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين، ولا سيما الأطفال، وتقرر مواصلة دراسة المسألة في إطار البند المعنون " تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها " .
    Members of the Council deliberated on difficulties faced by the United Nations mission and the ways and means to address them. UN وتداول أعضاء المجلس بشأن الصعوبات التي تواجهها بعثة الأمم المتحدة وسبل ووسائل مواجهتها.
    We therefore welcome the fact that, from the erstwhile Caribbean Free Trade Association to the current organization, the Caribbean Community has made great strides in the quest for the ways and means to strengthen subregional integration. UN ولذا فإننا نرحب بحقيقة أن الجماعة الكاريبية خطت خطوات كبيرة في سعيها ﻹيجاد طرق ووسائل لتعزيز التكامل على الصعيد دون اﻹقليمي وذلك بالانتقال من قالب رابطة التجارة الحرة الكاريبية السابقة إلى قالب المنظمة الحالية.
    The effects of inflation and currency fluctuation could be minimized but the ways and means to do so were not without their attendant costs. UN ويمكن خفض آثار التضخم وتقلبات العملات إلى الحد اﻷدنى إلا أن الطرق والوسائل الكفيلة بتحقيق ذلك ليست بدون تكاليف ملازمة.
    During my recent travels in Africa, as well as during the OAU summit held at Algiers from 12 to 14 July 1999, I had the opportunity to hold extensive discussions with regional leaders on the peace process and on the ways and means to assist the people of Sierra Leone in achieving a lasting solution to the conflict in their country. UN وقد أتيحت لي الفرصة خلال زياراتي الأخيرة إلى أفريقيا وكذلك خلال انعقاد مؤتمر القمة لمنظمة الوحدة الأفريقية، أن أجري مباحثات مكثفة مع الزعماء الإقليميين بشأن عملية السلام والسبل والوسائل الكفيلة بمساعدة شعب سيراليون في الوصول إلى حل دائم للنزاع الدائر في بلده.
    It will lead to concrete formulation of the ways and means to implement the remedial actions identified in the second part of the assessment. UN وستفضي إلى صياغة ملموسة لسبل ووسائل تنفيذ الإجراءات التصحيحية المحددة في الجزء الثاني من التقييم.
    As regards the ways and means to further perfect the Security Council's activities, Belarus would like to emphasize the principle of balanced representation for all regional groups of Member States, in particular the Eastern European group, in a renewed and expanded Security Council. UN وفيما يتعلق بسبل ووسائل زيادة تحسين أنشطة مجلس اﻷمن، تود بيلاروس أن تشدد على مبدأ التمثيل المتوازن لجميع المجموعــات اﻹقليمية للدول اﻷعضاء، لا سيما مجموعة أوروبا الشرقية، في مجلس أمن مجدد وموسع.
    Panel on the promotion and protection of freedom of expression on the Internet focusing on the ways and means to improve its protection in accordance with international human rights law UN حلقة نقاش بشأن حرية التعبير على الإنترنت، تركز على السُبُل والوسائل الكفيلة بتحسين حماية تلك الحرية وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان
    (f) To undertake a study, in cooperation with and reflecting the views of, inter alia, States and relevant United Nations bodies and mechanisms, international and regional organizations, national human rights institutions and non-governmental organizations, on the ways and means to implement the issues pertaining to the mandate; UN (و) إجراء دراسة بشأن طرائق وسبل تنفيذ القضايا المتصلة بالولاية، بالتعاون مع جهات من جملتها الدول وهيئات الأمم المتحدة وآلياتها المعنية، والمنظمات الدولية والإقليمية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، وبطريقة تعكس آراء هذه الجهات؛
    Other research and analysis focused on Landlocked Developing Countries (LLDCs) and on both the ways and means to improve the efficiency of transit-transport systems, and on addressing the special problems and challenges faced by transit developing countries. UN 10- لقد ركزت الأبحاث والتحاليل الأخرى على البلدان النامية غير الساحلية وعلى طرق وسبل تحسين فعالية نظم النقل العابر والتصدي للمشاكل والتحديات الخاصة التي تواجه بلدان المرور العابر النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more