"the ways of" - Translation from English to Arabic

    • طرق
        
    • أساليب
        
    • التي يسير بها
        
    • دروب
        
    One of the ways of narrowing the gap was by building infrastructures. UN وأوضح أن أحد طرق تضييق الفجوة يكمن في بناء الهياكل اﻷساسية.
    The second factor involved the ways of resolving such problems, which must be based mainly on conflict-prevention measures. UN والعامل الثاني يشمل طرق حل هذه المشاكل، والتي يجب أن تقوم أساسا على تدابير لمنع الصراعات.
    Experts will explore the ways of developing an international and interdisciplinary network to contribute to the realization of the aims and the follow-up of the recommendations of the Madrid Conference. UN وسيبحث هؤلاء الخبراء طرق إقامة شبكة دولية متعددة التخصصات للمساهمة في تحقيق أهداف مؤتمر مدريد ومتابعة توصياته.
    It helps us to understand the ways of other parts of the world. UN فهو ينير عقولنا ويساعدنا على فهم أساليب أنحاء العالم الأخرى.
    Oh, come, sir, you cannot be ignorant of the ways of the world. Open Subtitles لا يمكن أن تكون جاهلاً .بالطرق التي يسير بها العالم
    The Druid trained me in the ways of the Order. He gave me purpose and control. Open Subtitles أرشدني الكاهن في دروب أخوية الكهنة، أرسى في حياتي هدفًا وتطويعًا.
    The Working Group notes that in some post-conflict situations, mechanisms of truth and reconciliation are being used as one of the ways of moving the affected societies from war to peace and from conflict to post-conflict government. UN ويلاحظ الفريق العامل أن آليات تقصي الحقائق والمصالحة تُستخدم، في بعض حالات ما بعد الصراع، كطريقة من طرق التحول بالمجتمعات المتأثرة من الحرب إلى السلم ومن الصراع إلى تشكيل حكومة ما بعد الصراع.
    In this connection, there have been no amendments to the articles setting forth the ways of acquiring a different nationality or retaining the original one. UN ولم تدخل تعديلات غلى المواد التي تنص على طرق اكتساب جنسية مختلفة أو الاحتفاظ بالجنسية الأصلية.
    The Council conducts research on the current situation of women in Afghanistan and deliberates the ways of assistance, taking the needs of women into consideration. UN ويجري المجلس بحثا بشأن الحالة الراهنة للمرأة في أفغانستان ويدرس طرق تقديم المساعدة، آخذا في الاعتبار احتياجات المرأة.
    I wanted to ask Mr. Solana if a tripartite meeting involving Britain, Spain, and Gibraltar was one of the ways of proceeding that were mentioned in your talks. UN أود أن أسأل السيد سولانا عما إذا كان عقد اجتماع ثلاثي يضم بريطانيا وإسبانيا وجبل طارق كان أحد طرق العمل التي ورد ذكرها في محادثاتكما.
    Darling, in order to embrace being a modern woman, you have to know the ways of the traditional woman. Open Subtitles عزيزتي، من أجل أن تكوني امرأة عصرية عليكِ أن تتعرفي على طرق المرأة التقليدية.
    One that taught us the ways of battle and the bond that joins all men in such pursuit. Open Subtitles شخص علمنا طرق القتال وهو من وطد علاقتنا من أجل هذا المسعى
    Learn the ways of the world from two gentlemen who've been there, done that. Open Subtitles تعلم طرق الحياة من اثنين من السادة الذين كانوا هناك، يفعلون ذلك.
    I want somebody who is an expert in the ways of animals of this type. Open Subtitles أريد شخصا يكون خبير فى طرق الحيوانات وأنواعها.
    I may not know the ways of the world, but I know my way around the table Open Subtitles ، أنا لا أعرف كل طرق العالم في الأكل لكني أعلم طريقتي في الأكل على الطاولة
    the ways of battle are second nature, Passed down from father to son. Open Subtitles طرق القتال هي طبيعة ثانية تتوارث من الأب إلى الابن
    You will go to the Dagobah system and learn the ways of the Force from Yoda. Open Subtitles ستذهب لنظام داجوبا وتتعلم طرق القوة من يودا
    I'm training the new human resources rep in the ways of the company. Open Subtitles أنا أدرب مسؤولة الموارد البشرية الجديدة على طرق العمل هنا
    Please detail the cultural and traditional practices as well as the ways of life that hamper women's advancement in society. UN فيرجى بالتفصيل ذكر الممارسات الثقافية والتقليدية وكذلك أساليب الحياة التي تعوق تقدم المرأة في المجتمع.
    Accordingly, the discussions in United Nations forums on the role of the Organization in this new situation and on the ways of reforming it are proceeding in a particularly lively manner. UN لذلك، تشهد قاعات الأمم المتحدة مناقشات حامية حول دور الأمم المتحدة في ظل الأوضاع الجديدة وحول أساليب إصلاحها.
    Other delegations, while agreeing that the ways of improving the working methods should be considered, were of the view that the format of the Committee's procedures should remain unchanged. UN ورأت وفود أخرى، في حين أنها وافقت على النظر في سبل تحسين أساليب العمل، أنه ينبغي بقاء شكل إجراءات اللجنة دون تغيير.
    You and Logan, doing your hero thing, spending hours in his fancy apartment, all tuned up about the ways of the world. Open Subtitles انت و(لوجان) قُمتم بافعالكِ البطولية وقضيتم الكثير من الوقت معاً في شقته الفاخرة وهذا بناءاً على النغمة التي يسير بها العالم كان وقتاً رائعاً بالنسبة لكِ؟
    A sailor must know the ways of the world, yes? Open Subtitles على البحَّار أن يعرف دروب العالم، صحيح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more