"the weaker" - Translation from English to Arabic

    • الأضعف
        
    • أضعف
        
    • الضعيف
        
    • لأضعف
        
    • اضعف
        
    • اﻷضعف في
        
    • اﻷكثر ضعفا
        
    Men will never willingly bow to the weaker sex. Open Subtitles الرجال لن ينحنوا طوعياً أمام الجنس الأضعف أبداً
    Ironically, the UNIDO SHP initiative in Sri Lanka has been one of the weaker ones because of a failure to mobilize local expertise and the fact that imported instead of local equipment was used. UN ومن المفارقات أن مبادرة اليونيدو بشأن المحطات الكهرمائية الصغيرة في سري لانكا كانت إحدى الحالات الأضعف بسبب الإخفاق في حشد الخبرة الفنية المحلية واستخدام معدات مستوردة بدلاً من استخدام معدات محلية.
    What we are referring to here is the credibility of its decisions which, unfortunately, have long been used against the weaker with its policy of double standards. UN وما نشير إليه هنا هو مصداقية قراراته، التي تستخدم للأسف منذ زمن بعيد ضد الأضعف انطلاقا من سياسته الكيل بمكيالين.
    It was pointed out that the free market philosophy favoured the strongest, who prospered while the weaker nations become worse-off. UN وأُشير إلى أن فلسفة السوق الحرة تصب في مصلحة أقوى البلدان التي انتعشت في الوقت الذي ساءت فيه أوضاع أضعف البلدان.
    However, a situation which is unbalanced at the beginning may improve over time, as the weaker partner acquires more capacity and consequently increases its bargaining power. UN على أن الوضع غير المتوازن في البداية قد يتحسن بمرور الوقت، مع ازدياد قدرة الشريك الضعيف وتزايد قوته التساومية بالتالي.
    For the international community, just as for each and every national society, the ultimate test lies in the way it treats the weaker members of the community. UN وبالنسبة للمجتمع الدولي، وكذلك لكل مجتمع من المجتمعات الوطنية، يكمن الاختبار النهائي في طريقة معاملته لأضعف أفراده.
    It is sensitivity to the needs and fears of the weaker. UN وهو الشعور باحتياجات ومخاوف الفئات الأضعف.
    However, it is not reasonable to punish the person selling a sexual service, as that person is generally the weaker party in the relationship. UN غير أنه من غير المعقول معاقبة الشخص الذي يبيع خدمة جنسية، إذ عادة ما يكون هذا الشخص الطرف الأضعف في العلاقة.
    The Doha talks had focused on enabling the weaker economies to build the human, physical and institutional capacity for production and trade. UN وقد ركّزت محادثات الدوحة على تمكين الاقتصادات الأضعف حالا من بناء القدرات البشرية والمادية والمؤسسية للإنتاج والتجارة.
    Debt cancellation should be broadened and FDI flows directed towards the weaker economies. UN وينبغي التوسع في إلغاء الديون وتوجيه تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر ناحية الاقتصادات الأضعف.
    We remain convinced that the international community will continue the debate, aiming at further integration of the weaker economies into the world trading system. UN ونحن لا نزال مقتنعين بأن المجتمع الدولي سيواصل المناقشة، بهدف زيادة إدماج الاقتصادات الأضعف في نظام التجارة العالمية.
    the weaker countries were now faced with greater challenges than ever before. UN فالبلدان الأضعف أصبحت تواجه الآن تحديات أكبر من ذي قبل.
    Law can be one of the means by which domination is established and reproduced; however, it can also ensure that domination is not absolute and that power is not exercised arbitrarily, thus protecting the weaker. UN ويمكن للقانون أن يكون أحد السبل التي تترسّخ بها السيطرة وتتجدّد؛ لكن يمكنه أيضا أن يضمن ألا تكون السيطرة مطلقة وأن السلطة لا تمارس بشكل تعسّفي، ومن ثم ضمان حماية الأضعف.
    There is a growing perception, particularly among the weaker and poorer countries, that responses to issues of far-reaching impact often seem arbitrary and contradictory. UN فهناك تصور متعاظم، خاصة لدى البلدان الأضعف والأفقر، بأن الاستجابة للمسائل بعيدة الأثر عادة ما تبدو عشوائية أو متناقضة.
    :: Women should assert their rights and give up the notion that they are the weaker sex and emerge as stronger persons UN :: يتعين على النساء أن يدافعن عن حقوقهن ويتخلين عن فكرة أنهن الجنس الأضعف ويبرزن باعتبارهن أشخاص أقوى
    :: Quality education should be available for girls belonging to the weaker sections of society UN :: ضرورة توفير تعليم جيد للفتيات اللاتي ينتمين إلى القطاعات الأضعف في المجتمع
    Nope, just Mother Nature's way of selecting out the weaker baby. Open Subtitles كلاّ، إنّها الطبيعة الأم في اختيار الجنين الأضعف
    There is also a greater danger than before that the weaker members of the world community will be marginalized. UN كما أن خطر تهميش أضعف أفراد المجتمع العالمي صار أكبر مما كان.
    Evidence as well as common sense suggests that the losses will generally be felt disproportionately more by the weaker segments of the society. UN وتشير الدلائل، ومعها المنطق السليم، إلى أن هذه الخسائر سوف تلقي عموماً بمعظم ثقلها على أضعف فئات المجتمع.
    Where there was an absence of power-sharing, the risk was that the dominant party would exploit the weaker. UN وحيثما يكون ثمة غياب لمشاطرة السلطة، يكمن الخطر في أن الطرف المهيمن يستغل الطرف الضعيف.
    For the international community, just as for each and every national society, the ultimate test lies in the way it treats the weaker members of the community. UN وبالنسبة للمجتمع الدولي، وكذلك لكل مجتمع من المجتمعات الوطنية، يكمن الاختبار النهائي في طريقة معاملته لأضعف أفراده.
    In love, the one who loves most is the weaker one. Open Subtitles في الحب ، الشخص الذي يحب اكثر هو اضعف شخص
    The Government pledged in these revised programmes to accelerate plans to protect the weaker sectors of society and to deepen the social safety net. UN وتعهدت الحكومة في هذين البرنامجين المنقحين باﻹسراع بخطط حماية القطاعات اﻷضعف في المجتمع وتعميق شبكة اﻷمان الاجتماعي.
    The future WTO should uphold the principles agreed upon concerning the rights and interests of the weaker countries and more vulnerable trading partners. UN وينبغي لمنظمة التجارة العالمية المقبلة أن تحترم المبادئ المتفق عليها فيما يخص حقوق ومصالح البلدان اﻷكثر ضعفا والضعفاء من الشركاء التجاريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more