"the wearing of" - Translation from English to Arabic

    • ارتداء
        
    • بارتداء
        
    • وارتداء
        
    • لارتداء
        
    • التي يتوازى
        
    Judges and politicians also needed to be sensitized vis-à-vis the wearing of religious symbols. UN ويجب أيضا توعية القضاة والسياسيين بمسألة ارتداء الرموز الدينية.
    There may also be indirect discrimination even when legislative provisions prohibit the wearing of all religious symbols. UN وقد يكون هناك أيضاً تمييز غير مباشر حتى عندما تحظر الأحكام التشريعية ارتداء جميع الرموز الدينية.
    The rigidity of the regime in the pursuit of social prescription versus individual self-expression is taken to the extreme by the ban on the wearing of blue jeans. UN ويصل تشدد النظام، في سعيه إلى فرض أحكام اجتماعية تناقض حق الأفراد في التعبير عن أنفسهم، إلى أقصى مدى في قيامه بحظر ارتداء سراويل الجينز.
    The State party points out that its legislation on the wearing of religious symbols is in line with European and international law. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن تشريعاتها فيما يتعلق بارتداء الرموز الدينية هي وفق القانون الأوروبي والدولي.
    the wearing of the turban is a categorical, explicit and mandatory religious precept in Sikhism. UN وارتداء العمامة مبدأ قاطع وصريح وإلزامي في ديانة السيخ.
    The laws against the wearing of trousers by women were repealed, as part of the law reform. UN وعلى ذلك تمّ إلغاء القوانين المناهضة لارتداء النساء السراويل كجزء من الإصلاح القانوني.
    Publicly-run schools may not, in principle, prohibit the wearing of religious symbols. UN لا يجوز، من حيث المبدأ، للمدارس العامة أن تحظر ارتداء الرموز الدينية.
    However, the wearing of items of dress or jewellery may not be prohibited at publicly-run schools simply because they are religious symbols. UN إلا أنه لا يجوز منع ارتداء الملابس أو التحلي بالمجوهرات في المدارس العامة لمجرد أنها رموز دينية.
    She quite understood the need for schools to exercise autonomy and for teachers to be neutral, but the position on the wearing of headscarves in other contexts was not clear. UN وأعربت عن تفهمها التام لضرورة أن تمارس المدارس استقلالها الذاتي وأن يتصف المعلمون بصفة الحياد، ولكن الموقف بالنسبة إلى ارتداء أغطية الرأس في السياقات الأخرى ليس واضحا.
    Please indicate whether any study has been carried out on the impact on girls' right to education following the Government's decision to ban the wearing of head scarves in school settings. UN ويرجى بيان ما إذا كانت أي دراسة قد أجريت بشأن أثر قرار الحكومة بحظر ارتداء الحجاب في المدارس على حق الفتيات في التعليم.
    Please indicate whether any study has been carried out on the impact on girls' right to education following the Government's decision to ban the wearing of head scarves in school settings. UN ويرجى بيان ما إذا كانت أي دراسة قد أجريت بشأن أثر قرار الحكومة بحظر ارتداء الحجاب في المدارس على حق الفتيات في التعليم.
    Finally, it decided that the wearing of any form of dress considered or perceived as religious is incompatible with secularism. UN وفي النهاية اتخذ القرار بأن ارتداء لباس يُعتبر أو ينظُر إليه كلباس ديني لا يتوافق مع العلمانية.
    The Bourgmestre had been unwilling to differentiate between the inhabitants of the commune and felt that the wearing of a headscarf indicated an unwillingness to integrate into Belgian society. UN ولم يكن عمدة القرية يريد التفرقة بين السكان ورأى أن ارتداء الحجاب يدل على عدم الاستعداد لﻹندماج في المجتمع البلجيكي.
    Bangladesh recommended that the Government review the law which prohibits the wearing of clothing denoting religious affiliation in schools. UN وأوصت بنغلاديش بأن تعيد الحكومة النظر في القانون الذي يحظر ارتداء الثياب التي تنم عن انتماء ديني في المدارس.
    A legislative proposal would, if passed, regulate the wearing of garments covering the face, in public and semi-public places. UN وقالت إن هناك قانونا مقترحا، إذا ما أقر، فإنه سينظم ارتداء الملابس التي تغطي الوجه في الأماكن العامة وشبه العامة.
    She considers that the wearing of a headscarf is covered by the right to freedom of religion and thought. UN وترى أن الحق في حرية المعتقد والفكر يشمل الحق في ارتداء غطاء الرأس.
    With growing religiosity in recent years, issues like the wearing of the headscarf have surfaced. UN ومع زيادة التديّن في السنوات الأخيرة، ظهرت قضايا من قبيل ارتداء الحجاب.
    the wearing of military uniforms and badges by persons who are not entitled to do so is prohibited and gives rise to liability under the law. UN كما يحظر ارتداء الزي العسكري والشارات من جانب أشخاص لا يحق لهم ذلك مما يضعهم تحت طائلة القانون.
    In Flanders, the school authorities are also the ones who decide whether or not to include in the school regulations permission for the wearing of veils or any other religious symbol. UN وفي المنطقة الناطقة بالفلمندية، تعد إدارة المدرسة، الهيئة التنظيمية، هي أيضاً الجهة التي تبت بشأن السماح بارتداء الحجاب أو أي رمز ديني آخر من عدمه في إطار القانون المدرسي.
    In particular, they claimed that the Commissioner's decision to allow the wearing of the Khalsa Sikh turban instead of the stetson is unconstitutional. UN وعلى وجه الخصوص، يدعي أصحاب البلاغ أن قرار المفوض بالسماح بارتداء عمامة طائفة الخالصة السيخ بدلا من القبعة التقليدية هو أمر مخالف للدستور.
    The celebration of national holidays and the wearing of national dress are most welcome. UN والاحتفال بالأعياد القومية وارتداء الزي القومي يلقى ترحيباً لديها.
    (j) The " guidelines relating to forcible deportations by air " do not contain an explicit ban on the wearing of masks or hoods by officers involved in the deportations. UN (ي) إن " المبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الترحيل القسري عن طريق الجو " لا تتضمن حظراً صريحاً لارتداء الموظفين المشتركين في عمليات الترحيل أقنعة أو أغطية للوجه.
    Only conspicuous religious symbols, namely, symbols and clothing the wearing of which amounts to excessive religious proselytizing, are prohibited. UN والمقصود بالرموز الدينية البارزة، الرموز والأزياء التي يتوازى حملها مع تبشير ديني مفرط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more