"the weeks leading up" - Translation from English to Arabic

    • الأسابيع التي سبقت
        
    • ذلك خلال الأسابيع السابقة
        
    Government forces, supported by Hizbullah, intensified sieges and imposed new ones in the weeks leading up to ground attacks. UN وشددت القوات الحكومية، بمؤازرة من حزب الله، عمليات الحصار وقامت بعمليات حصار جديدة في الأسابيع التي سبقت الهجمات البرية.
    The Independent Electoral Commission was generally successful in overcoming technical and logistical challenges in the weeks leading up to the elections and in meeting the tight schedule, with support provided by UNOCI and the United Nations country team at the same level as that provided for the presidential elections in 2010. UN ونجحت اللجنة الانتخابية المستقلة بوجه عام في التغلب على الصعوبات التقنية واللوجستية في الأسابيع التي سبقت إجراء الانتخابات وفي الوفاء بالجدول الزمني الضيق، وذلك بفضل الدعم المقدم من عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري بنفس مستوى الدعم المقدم بمناسبة الانتخابات الرئاسية في عام 2010.
    The Facebook pages in French and Spanish were effectively used to promote Human Rights Day through the posting of articles from the Universal Declaration of Human Rights in the weeks leading up to the Day. UN وقد استُـخدمت صفحتا فيسبوك باللغتين الفرنسية والإسبانية على نحو فعال للترويج ليوم حقوق الإنسان، عن طريق نشر مقالات من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في الأسابيع التي سبقت ذلك اليوم.
    In the weeks leading up to the census, the Serbian Minister for Kosovo and Metohija announced that the census should have been conducted by the United Nations in all Kosovo Serb-majority areas, north and south of the Ibar. UN وفي الأسابيع التي سبقت عملية التعداد السكاني، أعلن الوزير الصربي لشؤون كوسوفو وميتوهيا أن الأجدر أن تتولى الأمم المتحدة إجراء التعداد السكاني في جميع مناطق كوسوفو في شمال نهر إيبار وجنوبه ذات الأغلبية الصربية.
    In addition, question-and-answer sessions for interested delegations may be arranged in the weeks leading up to the high-level meetings and the general debate. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن الترتيب لعقد جلسات أسئلة وأجوبة للوفود الراغبة في ذلك خلال الأسابيع السابقة للاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشة العامة.
    In the weeks leading up to our presidency we have also been listening, and we plan to respond to the calls from a number of member States for additional discussions of the agenda items. UN لقد كنا أيضاً ننصت خلال الأسابيع التي سبقت تولينا للرئاسة، ونعتزم الاستجابة للدعوات الواردة من عدد من الدول الأعضاء إلى إجراء مناقشات إضافية بشأن بنود جدول الأعمال.
    3. In the weeks leading up to the elections, the Supreme Court of Liberia issued two decisions that presented challenges for the election schedule. UN 3 - وأصدرت المحكمة العليا في ليبيريا، خلال الأسابيع التي سبقت الانتخابات، قرارين شكّلا تحديا للجدول الزمني للانتخابات.
    He made secret calls to Cytron in the weeks leading up to the explosion... Open Subtitles -لقد أجرى اتصالات سرية بسايترون في الأسابيع التي سبقت الانفجار.
    8. The Independent Electoral Commission was generally successful in overcoming logistical challenges in the weeks leading up to the election day, with the support of UNOCI and the United Nations country team. UN 8 - نجحت عموما اللجنة الانتخابية المستقلة في التغلب على التحديات اللوجستية في الأسابيع التي سبقت يوم الانتخابات، بدعم من عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    The Independent Electoral Commission was generally successful in overcoming technical and logistical challenges in the weeks leading up to the elections to meet the tight schedule, with support provided by UNOCI and the United Nations country team at the same level as that provided for the presidential elections in 2010. UN ويمكن القول على وجه العموم أن النجاح حالف اللجنة المستقلة للانتخابات فيما بذلته في الأسابيع التي سبقت الانتخابات لتذليل التحديات الفنية واللوجستية في مواعيد ضيقة، بدعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن فريق الأمم المتحدة القطري بلغ مستوى الدعم ذاته الذي قدم للانتخابات الرئاسية في عام 2010.
    Focus on any reports filled in the weeks leading up to Bailey's overdose. Open Subtitles قومي بالتركيز على أي تقارير قدمت في الأسابيع التي سبقت جرعة (بيلي) زائدة
    Immediately in advance of the May 2009 meetings of the Standing Committees and, in particular, in the weeks leading up to the Second Review Conference, the ISU furnished information or provided assistance to dozens of States Parties and other actors regarding these events. UN وقبل انعقاد اجتماعات اللجان الدائمة في أيار/مايو 2009 مباشرة، وتحديداً خلال الأسابيع التي سبقت عقد المؤتمر الاستعراضي الثاني، قدمت الوحدة معلومات أو مساعدات لعشرات الدول الأطراف وغيرها من الجهات الفاعلة بشأن هذه الأحداث.
    (2002): The CEN Forum on the WSSD organized ENGO activities in the weeks leading up to, during, and following the Summit in Johannesburg. UN (2002): وقام منتدى الشبكة البيئية الكندية المعنى بمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بتنظيم أنشطة المنظمات البيئية غير الحكومية في الأسابيع التي سبقت انعقاد مؤتمر القمة في جوهانسبرغ وخلاله وبعد انتهاء أعماله.
    The investigation report confirms that UNMIK acted within its mandate to regain control of the courthouse, but that the actions taken by UNMIK towards the demonstrators in the weeks leading up to 17 March lacked balance as well as appreciation of the political and legal implications of the use of force. UN ويؤكد التقرير المتعلق بالتحقيقات أن بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو تصرفت ضمن ولايتها لإعادة السيطرة على مبنى المحكمة، ولكن الإجراءات التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو ضد المتظاهرين في الأسابيع التي سبقت 17 آذار/مارس افتقرت إلى التوازن وإلى تقدير الآثار السياسية والقانونية المترتبة على استخدام القوة.
    In addition, question-and-answer sessions for interested delegations may be arranged in the weeks leading up to the High-level Meetings. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن الترتيب لعقد جلسات أسئلة وأجوبة للوفود الراغبة في ذلك خلال الأسابيع السابقة للاجتماعات الرفيعة المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more