"the welfare of children" - Translation from English to Arabic

    • رفاه الأطفال
        
    • رفاه الطفل
        
    • برفاه الأطفال
        
    • رفاهية اﻷطفال
        
    • رعاية الأطفال
        
    • برفاه الطفل
        
    • برعاية الأطفال
        
    • لرعاية الأطفال
        
    • ورفاه الأطفال
        
    • مجال رعاية اﻷطفال
        
    • رفاههم
        
    • لرفاه الأطفال
        
    • لرفاهة الأطفال
        
    • الرعاية الاجتماعية للأطفال
        
    • رعاية الطفل الذي
        
    New policies and procedures have been developed and used in principle for child protection and safeguarding the welfare of children. UN وقد وضعت سياسات وإجراءات جديدة واستخدمت من حيث المبدأ لحماية وضمان رفاه الأطفال.
    the welfare of children and the institution of the family are accorded a special place in Pakistan's State policies and Constitution, as children have always been the focus of our attention. UN ويحظى رفاه الأطفال ومؤسسة الأسرة بمكانة خاصة في سياسات ودستور دولة باكستان، لأن الأطفال دائما محور لاهتمامنا.
    Our support for that outcome document is one of a number of initiatives to which we are committed in order to promote and protect the welfare of children. UN ويشكل دعمنا لتلك الوثيقة الختامية جزءا من عدد من المبادرات التي نلتزم بها لتعزيز وحماية رفاه الطفل.
    It also laid down the responsibilities of both the State and parents relating to the welfare of children and the penalties imposed in the case of non-compliance. UN ويحدد القانون أيضا مسؤوليات الدولة والوالدين المتعلقة برفاه الأطفال والجزاءات المفروضة في حال عدم الامتثال.
    It was also necessary to ensure the welfare of children and families; to that end what was required was to improve the living conditions and health of mothers and children living in poverty. UN ويعني هذا المشروع أيضا ضمان رفاهية اﻷطفال واﻷسر، وينبغي تحقيقا لهذا الغرض تحسين ظروف الحياة وصحة اﻷمهات واﻷطفال الذين يعيشون في حالة من الفقر.
    The World Day of Prayer and Action for Children is a global initiative to mobilize religious communities to work together for the welfare of children. UN وهذا اليوم مبادرة عالمية لحشد الفئات الدينية للعمل معاً من أجل رعاية الأطفال.
    It makes new provision relating to the welfare of children and the maintenance of spouses. UN ويُورد حكما جديدا يتعلق برفاه الطفل ونفقة الأزواج.
    Concern has been heightened for the welfare of children and women, family values and parenting skills. UN وقد ازداد الانشغال برعاية الأطفال والنساء، والقيم الأسرية ومهارات الأبوة والأمومة.
    It is also concerned about the insufficient coordination between the existing and newly created government bodies dealing with the welfare of children. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق بين الهيئات الحكومية القائمة والجديدة التي تعمل على تحقيق رفاه الأطفال.
    ▪ To co-ordinate the activities of organisations working towards the welfare of children. UN تنسيق أنشطة المنظمات التي تعمل من أجل رفاه الأطفال.
    ▪ To identify actions and projects that will promote the welfare of children UN تحديد الأعمال والمشاريع التي من شأنها أن تعزز رفاه الأطفال.
    The Islamic Republic of Iran, being fully committed to the welfare of children, has extensively focused on areas of child well-being. UN إن جمهورية إيران الإسلامية، كونها ملتزمة تماما برفاه الأطفال، تركز بشكل واسع على مجالات رفاه الأطفال.
    The Government of Kenya has made continued efforts to improve the welfare of children. UN وتبذل حكومة كينيا جهودا متواصلة لتحسين رفاه الطفل.
    This session comes at a critical time when the world is grappling with threats and challenges concerning the welfare of children. UN وتأتي هذه الدورة في فترة حرجة يصارع فيها العالم الأخطار والتحديات التي تهدد رفاه الطفل.
    The HIV/AIDS pandemic is a major obstacle in the way of achieving the national goal of promoting the welfare of children. UN وتمثل جائحة فيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز عقبة رئيسية أخرى تعترض بلوغ الهدف الوطني المتمثل في تعزيز رفاه الطفل.
    Following the typhoon emergencies in the Philippines in 2009, UNICEF partnered with the governmental Council for the welfare of children and established rapid registration activities to facilitate family tracing for missing, separated and unaccompanied children. UN وفي أعقاب طوارئ الإعصار في الفلبين في عام 2009، عملت اليونيسيف في إطار شراكة مع المجلس الحكومي المعني برفاه الأطفال وأقرت أنشطة تسجيل سريع لتيسير تعقّب أُسر الأطفال المفقودين والمنفصلين وغير المصحوبين.
    The United Nations had played a vital role in advancing the welfare of children, not only by facilitating implementation of the Convention but also by addressing new and emerging issues, including through the two Optional Protocols to the Convention. UN وقد لعبت الأمم المتحدة دوراً حيوياً في النهوض برفاه الأطفال ولم يكن ذلك قاصراً على تنفيذ الاتفاقية ولكنه يمتد أيضاً إلى معالجة القضايا الجديدة والناشئة، من خلال عدة أمور تشمل البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    This subject has been also mentioned at various conferences hosted by the United Nations and attended by representatives of the General Secretariat and by non-governmental organizations specializing in the welfare of children. UN وأشير أيضا إلى هذا الموضوع في مؤتمرات مختلفة دعت إليها اﻷمم المتحدة وحضر فيها ممثلون لﻷمانة العامة وللمنظمات غير الحكومية المتخصصة في رفاهية اﻷطفال.
    4.1 The National Children's Council (NCC) was established in 1990 under the aegis of the Ministry for Women's Rights with the aim of promoting the welfare of children generally. UN ٤-١ وأنشئ مجلس اﻷطفال الوطني في عام ٠٩٩١ تحت رعاية وزارة حقوق المرأة بهدف تعزيز رفاهية اﻷطفال عموما.
    The Commissioner has broad-ranging functions which are aimed at promoting and ensuring the welfare of children and young people. UN ويقوم المفوض بمجموعة واسعة من الوظائف التي تهدف إلى تعزيز وتأمين رعاية الأطفال والشباب.
    The report makes it clear that significant progress has been made in a number of areas relating to the welfare of children. UN ويوضح التقرير أنه قد أحرز قدر كبير من التقدم في عدد من المجالات المرتبطة برفاه الطفل.
    The Special Rapporteur would like to caution that the welfare of children should not be sacrificed to the Government's reliance on tourism as a major source of income. UN وتود المقررة الخاصة أن تحذر من عدم وجوب التضحية برعاية الأطفال مقابل الاعتماد الحكومي على السياحة كمصدر رئيسي للدخل.
    The Philippine Council for the welfare of children (CWC) is the government counterpart. UN والمجلس الفلبيني لرعاية الأطفال هو الشريك الحكومي.
    As such, the United Nations has demonstrated mankind's united action in health, agriculture, education, environmental protection, and the welfare of children. UN وقد تجسد في الأمم المتحدة، بصفتها هذه، العمل الموحد للجنس البشري في مجالات الصحة والزراعة والتعليم وحماية البيئة ورفاه الأطفال.
    The study receives further counsel from a technical advisory group composed of men and women with recognized international expertise in the areas to be studied and in the welfare of children in general; its task is to help ensure that the study benefits from the highest standards of accuracy and professionalism. UN وتلقى الدراسة أيضا بمشورة فريق استشاري تقني مكون من رجال ونساء ذوي خبرة دولية معترف بها في المجالات التي ستدرس وفي مجال رعاية اﻷطفال بوجه عام. وتتمثل مهمتهم في المساعدة على كفالة استفادة الدراسة من أعلى معايير الدقة والعلم.
    New policies and procedures have been developed for child protection and safeguarding the welfare of children. UN وقد وضعت سياسات وإجراءات جديدة لحماية الأطفال وضمان رفاههم.
    parental and state responsibility for the welfare of children UN - مسؤولية الأبوين والدولة بالنسبة لرفاه الأطفال.
    Guided by His Majesty the King's development philosophy of " Gross National Happiness " , which stresses holistic development, we have accorded the highest priority to the welfare of children. UN واسترشادا بفلسفة التنمية لجلالة الملك التي تسمى بـ " السعادة الوطنية الإجمالية " ، والتي تشدد على التنمية الكلية، أعطينا أولوية قصوى لرفاهة الأطفال.
    In that regard, his Government had recently enacted a law on the welfare of children with disabilities. UN وفي ذلك الصدد، قال المتحدث إن حكومته سنت مؤخرا قانونا يتعلق بتوفير الرعاية الاجتماعية للأطفال ذوي الإعاقة.
    the welfare of children who have perpetrated an offence or contravention punishable under the laws and regulations in force is ensured through the stipulation that they must not be removed from their parents or from the person entitled to take care of them. UN كما أن رعاية الطفل الذي يرتكب إحدى الجرائم أو المخالفات المقررة في القوانين والنظم السارية مكفولة، إذ لا يجوز نزعه من والديه أو من له الحق في رعايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more