"the well-being of children" - Translation from English to Arabic

    • رفاه الأطفال
        
    • رفاه الطفل
        
    • برفاه الأطفال
        
    • رفاهية الأطفال
        
    • لرفاه الأطفال
        
    • رفاهة الأطفال
        
    • ورفاه الأطفال
        
    • رفاهه
        
    • برفاه الطفل
        
    • رفاهية الطفل
        
    • لرفاهية الأطفال
        
    Moreover, the well-being of children was closely tied to the efforts to promote women's rights. UN ويضاف إلى ذلك أن رفاه الأطفال يرتبط بشكل وثيق بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة.
    Ultimately, the timely resolution of the conflict is critical to securing the well-being of children of the Côte d'Ivoire. UN وفي نهاية الأمر، فإن تسوية الصراع في الوقت المناسب يعد أمرا بالغ الأهمية لتأمين رفاه الأطفال في كوت ديفوار.
    She was honoured for her strong advocacy and longstanding commitment to the well-being of children, women and families in Singapore. UN وجرى تكريمها بسبب دفاعها القوي والتزامها الدائم إزاء رفاه الأطفال والنساء والأُسر في سنغافورة.
    In accordance with these documents, in 2007 the Government of Uzbekistan adopted a national programme of action to improve the well-being of children. UN واعتمدت حكومة أوزبكستان، بموجب هاتين الوثيقتين، البرنامج الوطني للطفولة المعني بتعزيز رفاه الطفل في أوزبكستان.
    A quick glance at the eight Millennium Development Goals reveals that they are directly related to the well-being of children and young people. UN إن نظرة سريعة إلى الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية ستبين أنها متصلة مباشرة برفاه الأطفال والشباب.
    the well-being of children is at the heart of the MDGs, in particular MDGs 4 and 5. UN وتقع رفاهية الأطفال في صلب الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدفان 4 و 5 منها.
    A safe and healthy family life is of crucial importance for the well-being of children and of society as a whole. UN وتتسم الحياة المأمونة والصحية للأسرة بأهمية حاسمة لرفاه الأطفال ولرفاه المجتمع بأسره.
    The main Government priority was to improve the well-being of children. UN وقال إن الأولوية الرئيسية للحكومة هي تحسين رفاه الأطفال.
    Damaging monetary policies, for instance, can play havoc with the well-being of children. UN فالسياسات النقدية الضارة يمكن أن تحدث دمارا في رفاه الأطفال.
    Ensuring the well-being of children does not simply mean preserving their health, but also providing a solid education to make them a future agent of national development. UN إن المحافظة على رفاه الأطفال لا تعني المحافظة على صحتهم فحسب، بل تعني أيضا توفير التعليم الجيد لتحويلهم إلى عناصر للتنمية الوطنية في المستقبل.
    The voice of civil society, of those who work every day for the well-being of children, will from now on be indispensable. UN فلا يمكن من الآن فصاعدا الاستغناء عن صوت المجتمع المدني الذي يعمل كل يوم من أجل رفاه الأطفال.
    The twenty-first century will be, more than preceding ones, a century of challenges, among which the well-being of children is crucial. UN وسيكون القرن الحادي والعشرون، أكثر من القرون السابقة، قرن التحديات، التي رفاه الأطفال من أهمها.
    Furthermore, child delegates called the attention of delegates to climate change and its long-term implications for the well-being of children. UN وعلاوة على ذلك، استرعى المندوبون الأطفال انتباه الممثلين إلى تغير المناخ وعواقبه الطويلة الأمد على رفاه الأطفال.
    Peru believes that the well-being of children and adolescents is a prime goal of development and is committed to promoting the full exercise of their rights. UN وترى بيرو أن رفاه الأطفال والمراهقين هو الهدف الأساسي للتنمية، وهي ملتزمة بتعزيز الممارسة التامة لحقوقهم.
    A human security perspective is crucial to advancing the cause of ensuring the well-being of children, wherever they are born. UN ويكتسي منظور الأمن البشري أهمية حاسمة في الدفع بقضية كفالة رفاه الأطفال أينما وُلِدوا.
    the well-being of children should be the main criterion for measuring social progress, given that today's children will shape the world in the future. UN وينبغي أن يشكل رفاه الأطفال المعيار الأساسي لقياس التقدم الاجتماعي، لأن أطفال اليوم سيشكلون العالم في المستقبل.
    Crises continue to have devastating impacts on global development, and on the well-being of children and women in particular. UN لا تزال الأزمات تترك آثارا مدمرة على التنمية العالمية، ولاسيما على رفاه الطفل والمرأة.
    16. These statistics vividly illustrate the devastating effects of crisis on global development, and on the well-being of children and women in particular. UN 16 - وتُظهر هذه الإحصاءات بوضوح ما تتركه الأزمات من آثار مدمرة على التنمية العالمية، ولا سيما على رفاه الطفل والمرأة.
    Since 2002, the country has adopted legislative changes relevant to the well-being of children. UN وقد اعتمد البلد منذ عام 2002 تغييرات تشريعية ذات صلة برفاه الأطفال.
    By acceding to the Convention on the Rights of the Child, the Holy See intends to give renewed expression to its constant concern for the well-being of children and families. UN ويعتزم الكرسي الرسولي بانضمامه إلى اتفاقية حقوق الطفل أن يعرب مجددا عن اهتمامه المستمر برفاه الأطفال والاسر.
    the well-being of children is linked to and has a direct impact on the health of the mother and on the entire family. UN إن رفاهية الأطفال مرتبطة بصحة الأم وتؤثر عليها وعلى الأسرة كلها بشكل مباشر.
    A safe and healthy family life is of crucial importance for the well-being of children and of society as a whole. UN ولحياة الأسرة الآمنة والصحية أهمية بالغة لرفاه الأطفال والمجتمع ككل.
    At the regional level, the Rio Group believes that the well-being of children and adolescents should be considered a main objective of the development process. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تعتقد مجموعة ريو أنه ينبغي اعتبار رفاهة الأطفال والمراهقين هدفا رئيسيا لعملية التنمية.
    She underlined the importance of gender equality in achieving sustainable development and the inextricable link between the empowerment of women and the well-being of children. UN وشددت على أهمية المساواة بين الجنسين لتحقيق التنمية المستدامة والصلة التي لا تنفصم بين تمكين المرأة ورفاه الأطفال.
    1. On 31 May 2000, the Preparatory Committee held a panel discussion on the future actions the world community must take in order to fulfil the rights and ensure the well-being of children. UN 1 - في 31 أيار/مايو 2000، عقدت اللجنة التحضيرية حلقة مناقشة بشأن الإجراءات المستقبلية التي يتعين على المجتمع الدولي اتخاذها من أجل إعمال حقوق الطفل وكفالة رفاهه.
    It works closely with headquarters, regional and country offices and with other institutions concerned with the well-being of children. UN ويعمل المركز بصورة وثيقة مع مقر اليونيسيف ومكاتبها الاقليمية والقطرية والمؤسسات اﻷخرى المعنية برفاه الطفل.
    Development of partnerships and associations for the well-being of children UN إقامة شراكات وتحالفات في سبيل تحقيق رفاهية الطفل
    The implementation of national policies on democratic security, social protection and justice, poverty reduction, economic growth and sustainable development, and the massive demobilization of illegal armed groups had allowed Colombia gradually to restore a stable and secure environment conducive to the well-being of children and to the enjoyment of their rights. UN وبفضل تطبيق سياسات وطنية تتعلق بالأمن الديمقراطي والرعاية والعدل الاجتماعيين، ومكافحة الفقر، والنمو الاقتصادي، والتنمية المستدامة، والتسريح الشامل للجماعات المسلحة المحظورة، نجحت كولومبيا بشكل تدريجي في تهيئة بيئة مستقرة ومؤكدة مواتية لرفاهية الأطفال واحترام حقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more