"the well-being of the child" - Translation from English to Arabic

    • رفاه الطفل
        
    • رفاهية الطفل
        
    • برفاه الطفل
        
    Those steps should be accompanied by the appointment of a guardian and temporary placement in a foster family where the well-being of the child can be monitored. UN وينبغي أن يرافق هذه الخطوات تعيين قيِّم وإيداعهم مؤقتا لدى أُسرة راعية حيث يمكن رصد رفاه الطفل.
    The objectives and strategies of that Summit are indeed useful guidelines for the development of an international framework to foster the well-being of the child. UN إن أهداف واستراتيجيات تلك الألفية هي حقا مبادئ توجيهية مفيدة لوضع إطار دولي لتعزيز رفاه الطفل.
    Consistent with the obligations under article 31, public planning must place a priority on the creation of environments which promote the well-being of the child. UN وعملاً بالالتزامات المدرجة في المادة 31، يجب أن يولي التخطيط العام أولوية لإنشاء البيئات التي تعزز رفاه الطفل.
    20. The measures to be taken for young persons have several steps and are aimed at best ensuring the well-being of the child. UN ٠٢ - وتنطوي التدابير التي تتخذ في حق اﻷحداث على خطوات متعددة وهي تهدف إلى تحقيق أفضل الوسائل لضمان رفاه الطفل.
    Civil judges were required to negotiate with the parties concerned in order to reach their decisions, which must ensure the well-being of the child, and their rulings on guardianship had precedence over all others. UN والمطلوب من القضاة المدنيين أن يتفاوضوا مع الأطراف المعنية من أجل التوصل إلى قراراتهم، التي يجب أن تضمن رفاهية الطفل. وللأحكام التي يصدرونها بشأن الولاية الأولوية على جميع الأحكام الأخرى.
    Evolving forms of civil society and democratic pluralism have created uncertainties in the region, but these developments also offer the opportunity for new forms of partnerships among Governments, advocacy groups and NGOs to promote the well-being of the child. UN وقد نشأ عن تطور أشكال المجتمع المدني والتعددية الديمقراطية إحساس بعدم اليقين في المنطقة، غير أن هذه التطورات تتيح أيضا الفرصة ﻷشكال جديدة من الشراكات بين الحكومات وجماعات الدعوة والمنظمات غير الحكومية لتعزيز رفاه الطفل.
    He submits that since the State party has ratified the Convention on the Rights of the Child, it has positive obligations and in particular the obligation to ensure that the well-being of the child is not jeopardized by decisions of its authorities. UN ويدعي أن تصديق الدولة الطرف على اتفاقية حقوق الطفل يحملها التزامات إيجابية وبصفة خاصة الالتزام بضمان عدم تعريض رفاه الطفل للخطر بقرارات تتخذها سلطات الدولة الطرف.
    29. Delegations noted the primary role of the family in the upbringing and development of the child, recalling that the well-being of the child was closely tied to that of the family. UN ٢٩- وأشارت الوفود إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه الأسرة في تنشئة الطفل ونمائه، وذكرت بأن رفاه الطفل يرتبط ارتباطاً وثيقاً برفاه الأسرة.
    40. Once a child victim has been identified, steps must be taken immediately to contact the relevant law enforcement and/or social service authorities to begin the process of securing appropriate care and assistance for the well-being of the child. UN 40 - بمجرد أن يتم التعرف على الطفل الضحية، يجب أن تُتخذ خطوات فورية للاتصال بالسلطات المختصة المعنية بإنفاذ القوانين و/أو سلطات الخدمة الاجتماعية للبدء في عملية تأمين الرعاية والمساعدة المناسبتين من أجل رفاه الطفل.
    53. The observer for Nigeria stated that conditions of peace and security and the full observance of the Charter of the United Nations alone might not be sufficient to guarantee the full protection of the rights of the child without taking into account the socio-economic environment of the child, in particular the unfavourable international economic environment militating against the well-being of the child. UN ٣٥- وذكر المراقب عن نيجيريا أن ظروف السلم واﻷمن والمراعاة التامة ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة قد لا تكفي وحدها لضمان حماية حقوق الطفل حماية تامة دون وضع البيئة الاجتماعية - الاقتصادية للطفل في الاعتبار، لا سيما البيئة الاقتصادية الدولية غير المؤاتية التي تحدّ من رفاه الطفل.
    28. The approach adopted bears witness to the firm resolve of the Kingdom of Morocco to find ways and means of appropriately integrating the Convention into the global strategy aimed at the well-being of the child in particular and human development in general. UN ٨٢- وهذا الموقف هو دليل على العزم الراسخ للمملكة المغربية على إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بإدراج هذه الاتفاقية، على نحو ملائم، في الاستراتيجية الشاملة التي ترمي إلى تحقيق رفاه الطفل خصوصا والتنمية البشرية عموماً.
    Such an order, in particular to remove or restrict parental care, requires that the well-being of the child be in danger (section 176 of the Code), and the scope of the order must be limited to securing the well-being of the child (section 177 of the Code). UN ويستوجب مثل هذا الأمر، ولا سيما إذا كان هدفه إزالة أو تقييد الرعاية الأبوية، تعرض رفاه الطفل للخطر (المادة 176 من القانون)، ويجب أن يقتصر نطاق الأمر على ضمان رفاه الطفل (المادة 177 من القانون).
    The institution was based on the Youth Welfare Law which commits the youth welfare system to provide shelter and protection also for non-residents if the well-being of the child is in danger, in accordance with the Hague Convention of 15 April 1958. UN ويقوم عمل هذه المؤسسة على القانون المتعلق برفاه الشباب الذي يقضي بأن يوفر نظام رفاه الشباب المأوى والحماية لغير المقيمين أيضاً إذا كان رفاه الطفل معرضاً للخطر، وذلك وفقاً لاتفاقية لاهاي المؤرخة 15 نيسان/أبريل 1958.
    The objective of any juvenile justice system should be to promote the well-being of the child and to ensure that measures adopted with respect to children in conflict with the law are proportional to the circumstances of both the offenders and the offence. UN 38- ينبغي أن يتوخى أي نظام لقضاء الأحداث تدعيم رفاه الطفل وضمان تناسب التدابير المعتمدة في حالة الأطفال المخالفين للقانون مع ظروف المجرم والجرم معاً().
    38. Proper criteria based on sound professional principles should be developed and consistently applied for assessing the child's and family's situation, including the family's actual and potential capacity to care for the child, in cases where the competent authority or agency has reasonable grounds to believe that the well-being of the child is at risk. UN 38- ينبغي وضع المعايير الملائمة المستندة إلى المبادﺉ المهنية السليمة وتطبيقها بطريقة متسقة لتقييم حالة الطفل والأسرة، بما في ذلك مقدرة الأسرة حالياً ومستقبلاً على توفير الرعاية للطفل، وذلك في الحالات التي يكون فيها للسلطة أو الجهة المختصة أسباب معقولة للاعتقاد بأن رفاه الطفل معرض للخطر.
    38. Proper criteria based on sound professional principles should be developed and consistently applied for assessing the child's and family's situation, including the family's actual and potential capacity to care for the child, in cases where the competent authority or agency has reasonable grounds to believe that the well-being of the child is at risk. UN 38 - ينبغي وضع المعايير الملائمة المستندة إلى المبادﺉ المهنية السليمة وتطبيقها بطريقة متسقة لتقييم حالة الطفل والأسرة، بما في ذلك مقدرة الأسرة حالياً ومستقبلاً على توفير الرعاية للطفل، وذلك في الحالات التي يكون فيها للسلطة أو الجهة المختصة أسباب معقولة للاعتقاد بأن رفاه الطفل معرض للخطر.
    38. Proper criteria based on sound professional principles should be developed and consistently applied for assessing the child's and family's situation, including the family's actual and potential capacity to care for the child, in cases where the competent authority or agency has reasonable grounds to believe that the well-being of the child is at risk. UN 38- ينبغي وضع المعايير الملائمة المستندة إلى المبادﺉ المهنية السليمة وتطبيقها بطريقة متسقة لتقييم حالة الطفل والأسرة، بما في ذلك مقدرة الأسرة حالياً ومستقبلاً على توفير الرعاية للطفل، وذلك في الحالات التي يكون فيها للسلطة أو الجهة المختصة أسباب معقولة للاعتقاد بأن رفاه الطفل معرض للخطر.
    18. On the question of child rights, Mozambique declared that the well-being of the child is one of the Government's main priorities and that the Mozambican Declaration on the Rights of the Child, which is included in the Constitution, reflects its recognition of the norms provided for in the instruments to which it is party. UN 18- وفيما يتعلق بمسألة حقوق الطفل، أعلنت موزامبيق أن رفاه الطفل يتصدر الأولويات الرئيسية للحكومة وأن الإعلان الموزامبيقي لحقوق الطفل، المكرس في الدستور، يجسد اعتراف موزامبيق بالقواعد المنصوص عليها في الصكوك التي هي طرف فيها.
    20. Regarding children, Saint Lucia stated it aimed to provide special safeguards and care to ensure the well-being of the child from the earliest stages of life so that the child is able to fully enjoy his/her rights through all stages of childhood. UN 20- وفيما يتعلق بالأطفال، ذكرت سانت لوسيا أنها استهدفت توفير تدابير الوقاية والرعاية الخاصة لضمان رفاهية الطفل منذ مراحله الأولى في الحياة حتى يتمكن من التمتع بحقوقه تمتعاً تاماً خلال جميع مراحل الطفولة.
    For example, a child may be proposed for adoption in another country only if this serves the well-being of the child in a special or in a better way than an adoption in Austria, or if certain circumstances justify the adoption, or if care must be taken of the child's language, religion or culture, or if the well-being of the child would otherwise be endangered. UN فعلى سبيل المثال، لا يجوز عرض الطفل للتبني في بلد آخر إلا إذا كان هذا في مصلحة رفاهية الطفل بشكل خاص أو على نحو أفضل مما سيكون عليه الأمر في حالة تبنيه داخل النمسا، أو إذا بررت ظروف معينة هذا التبني، أو إذا لزمت مراعاة لغة الطفل أو دينه أو ثقافته، أو إذا كانت رفاهية الطفل ستتعرض للخطر إن لم يحدث ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more