"the well-being of the people" - Translation from English to Arabic

    • رفاه الشعب
        
    • لرفاه شعب
        
    • لخير شعب
        
    • برفاه الشعب
        
    • رفاه السكان
        
    • رفاه شعب
        
    • رفاهية شعب
        
    • رفاه الناس
        
    • رفاه شعوب
        
    • رفاهية الشعب
        
    • على رفاه سكان
        
    For this, the well-being of the people and society must be the goal of our polity, with economic strategy serving only as a means. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي أن يكون رفاه الشعب والمجتمع هدفا لسياستنا، على أن تكون الاستراتيجية الاقتصادية مجرد وسيلة لذلك.
    Those countries believed that sanctions would not work, as they would not help to achieve the goal of ensuring the well-being of the people. UN وتعتقد هذه البلدان أن العقوبات لن تنجح لأنها لن تساعد على تحقيق هدف ضمان رفاه الشعب.
    A place that gives relief leads to the well-being of the people. Open Subtitles .. المكان الذي يسكّن الألم يؤدي إلى رفاه الشعب ..
    Decolonization was a factor, but only a small one, in striking the right balance within that relationship for the well-being of the people of Tokelau. UN إن إنهاء الاستعمار عامل، ولكنه ليس عاملا صغيرا، في إيجاد التوازن السليم ضمن تلك العلاقة لرفاه شعب توكيلاو.
    Our hearts are touched by the great outpouring of empathy and good will from countries that have contributed to the well-being of the people of Liberia since the beginning of our conflict. UN لقد لامس شغاف قلوبنا ذلك السيل العارم من التعاطف والارادة الحسية من جانب البلدان التي عملت لخير شعب ليبريا منذ بدء النزاع.
    That interaction is also linked to the fate of virtually all the reforms under way and, ultimately, to the well-being of the people themselves. UN وذلك التفاعل يتصل أيضا بمصير جميع الإصلاحات الجارية فعلا، وفي نهاية المطاف، برفاه الشعب نفسه.
    The independent expert examines the underlying policies of this framework and how the process of economic reforms was implemented in each country and outlines the resulting outcomes in terms of their larger social impact on the well-being of the people. UN ويدرس الخبير المستقل السياسات التي يستند إليها هذا الإطار، وكيف نُفذت عملية الإصلاحات الاقتصادية في كل بلد، ويوجز النتائج الناجمة عن ذلك من حيث أثرها الاجتماعي الأوسع نطاقاً على رفاه السكان.
    It is at the same time the key precondition for the well-being of the people and economic development. UN وهي في الوقت نفسه شرط مسبق ضروري لتحقيق رفاه شعب السودان وتنميته الاقتصادية.
    41. Finally, the Special Representative urges friends of Rwanda, both from the region and from the international community at large, to initiate an integrated and comprehensive programme of assistance in order to support the efforts of the Government of Rwanda to promote and protect fundamental human rights and provide for the well-being of the people of Rwanda in conditions of peace and security. UN ١٤- وأخيراً يحث الممثل الخاص أصدقاء رواندا، سواء من المنطقة أو من المجتمع الدولي بأسره، على بدء برنامج مساعدة شامل ومتكامل من أجل دعم جهود حكومة رواندا على تعزيز حقوق اﻹنسان اﻷساسية وحمايتها، وضمان رفاهية شعب رواندا في ظل ظروف من السلام واﻷمن.
    They should also be partners in the efforts, undertaken in conditions of democracy and sustainable development, to enhance the well-being of the people and the country as a whole and to protect the poor and the deprived. UN وينبغي لها أيضا أن تكون شريكــــة فـــي الجهود المبذولة في ظروف من الديمقراطية والتنمية المستدامة، لتعزيز رفاه الشعب والبلد بأسره ولحماية الفقراء والمحرومين.
    The Congolese people are grateful to all for their support of the coming to Kinshasa of a progressive new power concerned with a state of law and improving of the well-being of the people. UN والشعب الكونغولي يشعر بالامتنان للجميع لتأييدهم وصول سلطة تقدمية جديدة إلى كينشاسا معنية بإقامة دولة رائدها قانون وتحسين رفاه الشعب.
    Its commitment to promoting and protecting human rights flows from the realization that the well-being of the people can only be ensured through effective enjoyment of all human rights by all. UN وينبع التزامها بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من إدراكها أنه لا سبيل إلى ضمان رفاه الشعب إلا عن طريق تمتع الجميع فعليا بحقوق الإنسان بأسرها.
    5. Reaffirms that the primary responsibility for the well-being of the people and the development of the economy rests firmly with the Government of the Comoros and the governments of the autonomous islands; UN 5 - تعيد التأكيد على أن المسؤولية الأساسية عن رفاه الشعب وتنمية الاقتصاد تقع لا محالة على عاتق حكومة جزر القمر وحكومات الجزر المتمتعة بالاستقلال الذاتي؛
    Basically, Bolivia, like the rest of the relatively less developed countries, understood that preserving order and internal balance in the economic area was a prerequisite for allowing greater development of its democratic system and, in general, for ensuring the well-being of the people. UN وبصفة أساسية أدركت بوليفيا، شأنها شأن سائر البلدان اﻷقل نموا نسبيا، أن الحفاظ على النظام والتوازن الداخلي في المجال الاقتصادي شرط أساسي للسماح بزيادة تطوير النظام الديمقراطي، ولضمان رفاه الشعب بصفة عامة.
    On the occasion of this visit, His Excellency Mr. Nouhak Phoumsavanh expressed his great satisfaction at and high opinion of the assiduous and tireless efforts of His Majesty Preah Bat Samdech Preah Norodom Sihanouk Varman, father of the Cambodian nation, aimed at securing national reconciliation in Cambodia and at promoting the well-being of the people and the progress and prosperity of the Kingdom of Cambodia. UN وفي هذه الزيارة، أعرب صاحب الفخامة نوهاك فومسافانه عن بالغ ارتياحه وعميق تقديره للجهود الحثيثة والدؤوبة التي يبذلها صاحب الجلالة الملك بريا بات سامديك بريا نورودوم سيهانوك فارمان، أب اﻷمة الكمبودية، من أجل تحقيق المصالحة الوطنية في كمبوديا، وتعزيز رفاه الشعب وتقدم وازدهار مملكة كمبوديا.
    The development of the national guideline on prevention and control in the public sector is a further demonstration of the Government's commitment to fight HIV/AIDS and improve the well-being of the people. UN إن وضع مبادئ توجيهية وطنية للوقاية والسيطرة في القطاع العام لدليل آخر على التزام الحكومة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتحسين رفاه الشعب.
    We believe that the situation in Honduras needs to be resolved through peaceful dialogue quickly for the well-being of the people of Honduras and the stability of the region. UN ونعتقد أن الحالة في هندوراس بحاجة إلى حل سريع بالحوار السلمي، توخيا لرفاه شعب هندوراس واستقرار المنطقة.
    93. His Government attached great importance to the well-being of the people of Taiwan and understood their wish to participate in international activities. UN 93 - وأشار إلى أن حكومته تولي أهمية كبيرة لرفاه شعب تايوان وتفهم رغبته في المشاركة في الأنشطة الدولية.
    Recognizing that international support for security and stability is essential to the well-being of the people of Iraq as well as the ability of all concerned, including the United Nations, to carry out their work on behalf of the people of Iraq, and expressing appreciation for Member State contributions in this regard under resolution 1483 (2003), resolution 1511 (2003), resolution 1546 (2004), resolution 1637 (2005) and resolution 1723 (2006), UN وإذ يسلم بأن تقديم الدعم الدولي من أجل إرساء الأمن والاستقرار أمر ضروري لخير شعب العراق، وكذلك لتمكين جميع الأطراف المعنية، بما فيها الأمم المتحدة، من الاضطلاع بعملها لصالح شعب العراق، وإذ يعرب عن تقديره لمساهمات الدول الأعضاء في هذا الصدد بموجب القرارات 1483 (2003) و 1511 (2003) و 1546 (2004) و 1637 (2005) و 1723 (2006)،
    In the coming year, we intend to radically change the principles guiding our work and focus our main efforts on production, construction, agriculture and improving the other branches of the economy linked to the well-being of the people. UN وإننا نعتزم، في السنة القادمة، أن نقوم بإجراء تغيير جذري على المبادئ الموجهة لعملنا وأن نركز جهودنا اﻷساسية على اﻹنتاج واﻹعمار والزراعة وعلى تحسين فروع الاقتصاد اﻷخرى المرتبطة برفاه الشعب.
    In what follows, the independent expert has made an attempt to examine these policies and their outcomes and the larger social impact on the well-being of the people. UN وقد بذل الخبير المستقل جهوداً في مجال الجزء التالي من التقرير لدراسة هذه السياسات ونتائجها والأثر الاجتماعي الأعم على رفاه السكان.
    (c) To facilitate sustainable regional development aimed at enhancing the well-being of the people of the South Pacific; UN )ج( تيسير التنمية المستدامة على الصعيد اﻹقليمي التي ترمي إلى تحسين رفاه شعب جنوب المحيط الهادئ؛
    26. The United States plan to militarize a Non-Self-Governing Territory contravened the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism and Article 73 e of the Charter, which obliged the administering Power to promote the well-being of the people of a Territory. UN 26 - وأضافت أن خطة الولايات المتحدة لإضفاء الطابع العسكري على إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي تتنافى مع خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار ومع المادة 73 (هـ) من الميثاق التي ترغم السلطة القائمة بالإدارة على تعزيز رفاهية شعب الإقليم.
    Combined with, and partly contributing to, deteriorating land and water quality, these factors have an impact on the well-being of the people. UN ولهذه العوامل، التي تقترن بتدهور الأراضي ونوعية المياه وتساهم فيه جزئياً، أثر على رفاه الناس.
    We believe that the current trend towards strengthening regional cooperation will certainly contribute not only to the well-being of the people of regional countries but also to the growth of the world economy. UN ونعتقد أن الاتجاه الحالي نحو تعزيز التعاون اﻹقليمي سيسهم بالتأكيد ليس فقط في رفاه شعوب البلدان اﻹقليمية وإنما أيضا في نمو الاقتصاد العالمي.
    Moreover, it has detrimental repercussions on the vital sectors of the Cuban economy and on the well-being of the people of Cuba. UN ثم إن له عواقب وخيمة على القطاعات الحيوية للاقتصاد الكوبي وعلى رفاهية الشعب الكوبي.
    Spain remained fully committed to that process, started in 2004, aimed at resolving through cooperation the local issues affecting the well-being of the people of Gibraltar and the surrounding area. UN وإسبانيا ما زالت ملتزمة تماما بهذه العملية، التي بدأت في عام 2004، والتي استهدفت التوصل عن طريق التعاون إلى حل للقضايا المحلية التي تؤثر على رفاه سكان جبل طارق والمنطقة المحيطة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more