"the well-being of the population" - Translation from English to Arabic

    • رفاه السكان
        
    • رفاهية السكان
        
    • ورفاه السكان
        
    • لرفاه السكان
        
    • رفاه سكان
        
    • ورفاه سكان
        
    An additional challenge facing the Mission is the development of water sources that can contribute to the well-being of the population living nearby. UN ومن التحديات الأخرى التي تواجه البعثة تنمية مصادر المياه التي يمكن أن تسهم في رفاه السكان الذين يعيشون على مقربة منها.
    Expansion of social services, such as education and health, can improve the well-being of the population and increase employment; UN والتوسع في الخدمات الاجتماعية كالخدمات التعليمية والصحية، التي يمكن أن تؤدي إلى تحسين رفاه السكان وزيادة العمالة؛
    While it was true that Governments had the primary responsibility for the well-being of the population, the support of the international community was no less important. UN وإذا كان من الصحيح أن المسؤولية الأولية لتأمين رفاه السكان تقع على عاتق الحكومات، فإن دعم المجتمع الدولي يتسم بنفس القدر من الأهمية.
    It welcomed Thailand's commitment to guarantee social justice, reduce socio-economic disparities and improve the well-being of the population. UN ورحبت بالتزام تايلند بتحقيق العدالة الاجتماعية، وتقليص الفوارق الاجتماعية - الاقتصادية، وزيادة رفاهية السكان.
    In conclusion, she said that social development, the well-being of the population, poverty eradication, education and decent employment were key elements for preserving global collective security and peace. UN وختاما، قالت إن التنمية الاجتماعية ورفاه السكان والقضاء على الفقر ونشر التعليم والعمل اللائق عناصر رئيسية لصون الأمن والسلام الجماعيين العالميين.
    It is essential for the well-being of the population and society in general to safeguard fundamental rights and freedoms. UN ومن الضروري، بالنسبة لرفاه السكان والمجتمع بصفة عامة، حماية الحقوق والحريات الأساسية.
    The leadership of the country is also concentrating on those domestic and international issues which must be developed on a permanent and positive basis for the well-being of the population of Kyrgyzstan. UN وتركز قيادة البلد أيضا على القضايا المحلية والدولية التي ينبغي تطويرها على أساس إيجابي دائم من أجل رفاه سكان قيرغيزستان.
    Unilateral coercive measures impeded the full realization of social and economic development and hindered the well-being of the population in the affected countries, especially women and children. UN وأضاف أن الإجراءات القسرية المتخذة من جانب واحد تعترض سبيل التحقيق الكامل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وتعوق رفاه السكان في البلدان المتضررة، وبخاصة النساء والأطفال.
    2) Development of the national reproductive health policy to improve the well-being of the population. UN ثانيا: وضع السياسة الوطنية للصحة الإنجابية بهدف تحسين رفاه السكان.
    the well-being of the population is increasing as the economy develops. UN ويزداد رفاه السكان بالتناسب مع التطور الاقتصادي.
    Thus, one of the development policy priorities in Angola is to ensure the well-being of the population by reducing poverty. UN وبالتالي، فإن إحدى أولويات السياسة الإنمائية في أنغولا تتمثل في تأمين رفاه السكان من خلال تخفيف الفقر.
    The main task of the Centre is environmental monitoring, with the aim of safeguarding the well-being of the population. UN والمهمة الرئيسية لهذا المركز هي مراقبة البيئة، والغاية منها صون رفاه السكان.
    The report invites us to consider sovereignty -- rather than as a right -- as a responsibility to ensure the well-being of the population. UN ويدعونا ذلك التقرير إلى النظر في مسألة السيادة ليس كحق وإنما كمسؤولية لضمان رفاه السكان.
    Ensuring the well-being of the population by reducing poverty is a priority of our development policy. UN إن تأمين رفاه السكان بتخفيف حدة الفقر هو أولوية لسياستنا الإنمائية.
    The main themes of its development strategy thus focus on the implementation of a social policy aimed at the well-being of the population, particularly through greater access to basic facilities and services. UN وتؤكد بذلك التوجهات الرئيسية لاستراتيجية التنمية الحكومية على تنفيذ سياسة اجتماعية تهدف إلى تحقيق رفاه السكان عن طريق جملة أمور من بينها زيادة وصول المواطنين إلى المعدات والخدمات الأساسية.
    Policies were being implemented to check the increase in inequalities and balance the need for macroeconomic reforms with the need to ensure the well-being of the population. UN وإنه يجري تنفيذ سياسات للحد من الزيادة في أوجه عدم المساواة وموازنة الحاجة إلى الإصلاحات الاقتصادية الكلية مع الحاجة إلى تأمين رفاهية السكان.
    Although the change from one system to another has been gradual, there has already been a notable improvement in the provision of services and thus in the well-being of the population. UN ومع أن التغيير مــن نظــام إلى آخر كان متدرجا، فقد كان هناك فعلا تحسن ملحــوظ فـــي توفير الخدمات وبالتالي في رفاهية السكان.
    Goodwill on the two sides, combined with the impartial role of UNFICYP, underpins these efforts, promoting a return to normal conditions and the well-being of the population on both sides. UN ويمثل حسن النية من جانب الطرفين، مشفوعا بالدور المحايد الذي تقوم به القوة، أساسا لتلك الجهود التي تشجع على العودة إلى الأوضاع الطبيعية وإلى تحقيق رفاهية السكان على كلا الجانبين.
    In the light of these challenges, many Parties adopted or intended to follow a " no regrets " approach that will prioritize the development and implementation of strategies that are beneficial for both the environment and the well-being of the population. UN وفي ضوء هذه التحديات، اعتمدت أطراف عديدة أو أنها تنوي اتباع نهج " لا ندامة فيه " يولى الأولوية إلى التنمية وتنفيذ استراتيجيات مفيدة بالنسبة لكل من البيئة ورفاه السكان.
    Although inflation has risen since 2007, peaking most recently at 27 per cent in early 2011, what is significant from the human rights viewpoint and for the well-being of the population are real income growth, employment and equitable income distribution. UN ورغم أن نسبة التضخم قد ارتفعت منذ عام 2007، وبلغت أوجها حيث وصلت إلى 27 في المائة في الآونة الأخيرة في بداية عام 2011، فإن ما يهم من منظور حقوق الإنسان ورفاه السكان هو زيادة الدخل الحقيقي والعمالة والتوزيع العادل للدخل.
    The blockade continued to place unacceptable hardship on the population and should be lifted, enabling imports and exports, which were critical to the well-being of the population and the economy. UN ولا يزال الحصار يفرض مصاعب غير مقبولة على السكان، ولذا ينبغي رفعه لفتح الطريق أمام الواردات والصادرات التي تعد حاسمة بالنسبة لرفاه السكان والاقتصاد.
    I wish in conclusion to express the gratitude of the head of State of the Republic of Equatorial Guinea, His Excellency Mr. Obiang Nguema Mbasogo, to all development actors and friendly countries for their unflagging efforts to promote the well-being of the population of Equatorial Guinea. UN وأود في الختام أن أعرب عن امتنان رئيس دولة جمهورية غينيا الاستوائية، فخامة السيد أوبيانغ نغيما مباسوغو لجميع العناصر العاملة في المجال اﻹنمائي وللبلدان الصديقة لجهودها الثابتة لتعزيز رفاه سكان غينيا الاستوائية.
    These actions hinder market access, investments and freedom of transit and the well-being of the population of affected countries. UN فهذه الإجراءات تعوق إمكانية الوصول إلى السوق، والاستثمارات، وحرية العبور، ورفاه سكان البلدان المتضررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more