Consequently, the overall daily average of water consumption per capita in Palestinian households had dropped to alarming levels in the West Bank and in the Gaza Strip. | UN | وبالتالي فإن المتوسط اليومي العام لنصيب الفرد من استهلاك المياه في الأسر الفلسطينية انخفض إلى مستويات مثيرة للانـزعاج في الضفة الغربية وفي قطاع غزة. |
I hope that this strategy will take into account the needs of all Palestinians, in the West Bank and in Gaza. | UN | وآمل أن تأخذ هذه الاستراتيجية احتياجات الفلسطينيين كافةً، في الضفة الغربية وفي قطاع غزة في الاعتبار. |
Although much attention has been directed lately towards Gaza, the situation continues to deteriorate in the West Bank and in East Jerusalem. | UN | وبالرغم من أن اهتماما كبيرا قد وجه مؤخرا نحو غزة، فإن الحالة ما زالت تتدهور في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية. |
Israel must freeze its settlement expansion activity as the first step in the gradual dismantling of settlements in the West Bank and in Gaza. | UN | ويجب على إسرائيل أن تجمِّد نشاط التوسع الاستيطاني كخطوة أولى في التفكيك التدريجي للمستوطنات في الضفة الغربية وفي غزة. |
Repression of freedom of expression and attacks on civil society organizations continue in the West Bank and in Gaza. | UN | ويتواصل قمع حرية التعبير كما تتواصل الهجمات على منظمات المجتمع المدني في الضفة الغربية وفي غزة. |
During the nine-month period of Israeli-Palestinian negotiations until April 2014, the issuance and implementation of demolition orders in Area C of the West Bank and in East Jerusalem continued at an alarming rate. | UN | وخلال فترة التسعة أشهر من المفاوضات الإسرائيلية - الفلسطينية حتى نيسان/ أبريل 2014، تواصل إصدار وتنفيذ أوامر الهدم في المنطقة جيم من الضفة الغربية وفي القدس الشرقية بمعدل يثير القلق. |
ILO reported a much degraded employment and labour situation owing to continuing impediments to the movement of persons and goods in the West Bank and in East Jerusalem. | UN | فقد أفادت منظمة العمل الدولية بازدياد سوء حالة العمالة وحالة العمال إلى حد كبير نتيجة لاستمرار معوقات حركة الأشخاص والسلع في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية. |
While the conflict has hampered the enforcement of the ban in the West Bank and in some parts of Gaza, the illegal hunting of migratory birds along the Gaza coastline should be stopped at once. | UN | مع أن النزاع قد عرقل إنفاذ الحظر المفروض على الصيد في الضفة الغربية وفي بعض أجزاء قطاع غزة، فإنه يتعين أن يتوقف على الفور الصيد غير القانوني للطيور المهاجرة على طول الخط الساحلي لقطاع غزة. |
Additional stone-throwing incidents were reported in the West Bank and in Gush Katif, but caused no injuries. A bomb exploded in the old part of Beersheba, slightly wounding one person. | UN | وأبلغ عن وقوع حوادث أخرى للرشق بالحجارة في الضفة الغربية وفي غوش قطيف، ولكن دون وقوع إصابات، وانفجرت قنبلة في بلدة بئر السبع القديمة مسببة جروحا طفيفة ﻷحد اﻷشخاص. |
Its food aid programme would also suffer: on the basis of the current income forecast, food was expected to run out in August in the West Bank and in September in Gaza. | UN | وسوف يعاني برنامج الأونروا للمعونة الغذائية أيضاً: فمن المتوقع استناداً إلى التوقّعات الجارية للإيرادات أن تنفد الأغذية في آب/أغسطس في الضفة الغربية وفي أيلول/سبتمبر في غزة. |
162. On 9 December, the day marking the eleventh anniversary of the Intifadah, fierce clashes with IDF were reported in different cities of the West Bank and in East Jerusalem. | UN | ١٦٢ - في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، وهو اليوم الذي يوافق الذكرى السنوية الحادية عشرة لﻹنتفاضة، أبلغ عن وقوع مصادمات عنيفة في مختلف مدن الضفة الغربية وفي القدس الشرقية. |
UNRWA also experienced lengthy delays in obtaining clearance from the Israeli authorities for construction projects in the West Bank, and in another case the Agency's official bullet-proof car was rendered unusable as the result of an Israeli customs inspection. | UN | وواجهت اﻷونروا أيضا تأخيرات مطوﱠلة في الحصول على تراخيص من السلطات اﻹسرائيلية لمشاريع البناء في الضفة الغربية. وفي حادثة منفصلة، أدى تفتيش الجمارك اﻹسرائيلية لسيارة الوكالة الرسمية المضادة للرصاص، إلى جعل السيارة غير صالحة للاستعمال. |
65. On 3 March 1995, it was reported that during the previous three months there had been an increase in the number of disturbances in the West Bank and in the number of indictments filed with military courts. | UN | ٦٥ - وفي ٣ آذار/مارس ١٩٩٥، قيل أنه حدثت في غضون اﻷشهر الثلاثة الماضية زيادة في عدد الاضطرابات في الضفة الغربية وفي عدد لوائح الاتهام المقدمة الى المحاكم العسكرية. |
The conclusion in September this year of the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip provided for the establishment of Palestinian interim self-government arrangements on the West Bank and in the Gaza Strip. | UN | وقــد أدى إبرام الاتفاق اﻹسرائيلي - الفلسطيني المؤقت في أيلول/سبتمبر من هذا العام بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة إلى إقرار ترتيبات حكم ذاتي مؤقت فلسطيني في الضفة الغربية وفي قطاع غزة. |
39. In defiance of the Advisory Opinion of the International Court of Justice and General Assembly resolution ES-10/15, Israel was continuing to build a wall in the West Bank and in and around Jerusalem. | UN | 38 - في تجاهل للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية ولقرار الجمعية العامة د أ - 10/15 تواصل إسرائيل بناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية وفي القدس وحولها. |
28. Microfinance support continued to be a source of short-term poverty alleviation in the West Bank and in the Gaza Strip, with women representing a high number of beneficiaries. | UN | 28 - لا يزال التمويل البالغ الصغر يشكل مصدر دعم على المدى القصير للتخفيف من حدة الفقر في الضفة الغربية وفي قطاع غزة، حيث تمثل النساء عدداً كبيراً من المستفيدين. |
" In the West Bank and in Jerusalem in particular, the Israeli authorities are trying to isolate the Palestinian population, be they the inhabitants of the West Bank or of the Gaza Strip. " (Mr. Ibrahim Khamis Shehada, witness No. 7, A/AC.145/RT.668) | UN | " وفي الضفة الغربية وفي القدس بصفة خاصة، تحاول السلطات الاسرائيلية عزل السكان الفلسطينيين، سواء كانوا من سكان الضفة الغربية أو قطاع غزة " . )السيد ابراهيم خميس شحادة، الشاهد رقم ٧، (A/AC.145/RT.668 |
158. Construction projects. From the beginning of April 2002, most construction projects in the West Bank and in the Gaza Strip were delayed or stopped altogether due to the restrictions on movement of personnel, vehicles and goods as well as owing to a lack of construction materials. | UN | 158 - مشاريع البناء - منذ بداية نيسان/أبريل 2002، تعرض معظم مشاريع البناء في الضفة الغربية وفي قطاع غزة إلى التأخير أو الإيقاف كليا بسبب القيود المفروضة على حركة الموظفين، والمركبات والسلع بالإضافة إلى عدم وجود مواد البناء. |
Israel continues to build the wall, in flagrant defiance of and disrespect for the 9 July 2004 advisory opinion of the International Court of Justice, and in violation of General Assembly resolution ES-10/15 of 20 July 2004, which reaffirms the illegality of the construction of the separation wall on the West Bank and in East Jerusalem. | UN | وتواصل إسرائيل بناء الجدار العازل في تحد صارخ وعدم احترام للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004، وفي انتهاك لقرار الجمعية العامة دإط-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004، الذي يؤكد مجددا على عدم قانونية بناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية. |
44. In defiance of the advisory opinion issued by the International Court of Justice on 9 July 2004 and General Assembly resolution ES-10/15 of 20 July 2004, Israel continued to build the apartheid wall in the West Bank and in and around East Jerusalem. | UN | 44 - وواصل إسرائيل، تحديا منها لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 وقرار الجمعية العامة دإط -10/15 الصادر في 20 تموز/يوليه 2004، بناء جدار الفصل العنصري في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية وحولها. |