"the west of the country" - Translation from English to Arabic

    • غرب البلد
        
    • غرب البلاد
        
    • غربي البلد
        
    • غربها
        
    • الجزء الغربي من البلاد
        
    In Pakistan, the military campaign to root out uncontrolled militant extremists from the west of the country is also costing lives. UN وفي باكستان، تزهق أيضا أرواح في الحملة العسكرية الرامية إلى اقتلاع المتشددين المسلحين الخارجين عن السيطرة من غرب البلد.
    She said that there were programme components that included the Liberian refugees in the west of the country. UN إن ثمة عناصر بالبرنامج تشمل اللاجئين الليبريين في غرب البلد.
    The war in Darfur, however, had grave bearings on the human rights situation for the population in the west of the country. UN بيد أن الحرب في دارفور كانت لها آثار خطيرة في حالة حقوق الإنسان بالنسبة إلى السكان في غرب البلد.
    He reported on armed attacks against civilians in Abidjan and in the west of the country. UN وقد أبلغ عن وقوع هجمات مسلحة ضد المدنيين في أبيدجان وفي غرب البلاد.
    The great majority of these workers are indigenous and come mainly from departments in the west of the country. UN وهؤلاء العاملات في غالبيتهن العظمى أصليات قدمن أساسا من مقاطعات غربي البلد.
    Neither the Sudanese Government nor rebel groups can be absolved of responsibility for the humanitarian disaster in the west of the country. UN ولا يمكن للحكومة السودانية ولا لجماعات التمرد أن تعفى من المسؤولية عن الكارثة الإنسانية في غرب البلد.
    It visited the west of the country and crossed the Liberian border. UN وزار الفريق غرب البلد وعبر الحدود مع ليبريا.
    This has been especially evident in the west of the country. UN وهذه الحالة واضحة على الأخص في غرب البلد.
    Not achieved owing to inter- and intra-communal tensions and clashes, particularly in the west of the country in the Duékoué area. UN لم تتم بسبب التوتر والمواجهات بين الطوائف وداخل الطائفة الواحدة، خاصة في غرب البلد في منطقة دوكيوي.
    MPIGO is concentrated in the west of the country, centred on Binhouye, and the MJP on Man. UN وتتركز الحركة الشعبية الإفوارية للغرب الكبير في غرب البلد في مدينة بنهوي وتتركّز حركة العدالة والسلام في مدينة مان.
    The mission was informed by the Force Commander of ECOMICI that the situation in the west of the country had recently improved to the extent that humanitarian agencies should be able to operate there. UN وأبلغ قائد القوة التابعة لبعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار البعثة أنه طرأ تحسن على الحالة في غرب البلد مؤخرا بحيث أصبح بإمكان وكالات المساعدة الإنسانية العمل هناك.
    Council members condemned the renewal of fighting in the west of the country and the events that had transpired, in particular in Bangolo. UN وأدان أعضاء المجلس استئناف المعارك في غرب البلد والمظالم التي تلت ذلك، ولا سيما في بانغولو.
    ISAF is planning the second stage of its expansion, which will cover the west of the country. UN وتقوم قوة المساعدة الأمنية الدولية بالتخطيط للمرحلة الثانية من انتشارها الذي سيشمل غرب البلد.
    229 meetings with local authorities in border areas in the west of the country were conducted to enhance information exchange UN عقد 229 اجتماعا مع السلطات المحلية في المناطق الحدودية في غرب البلد لتعزيز تبادل المعلومات
    We are also receiving reports of renewed fighting in the west of the country. UN ونتلقى أيضا أنباء عن تجدد القتال في غرب البلد.
    These incidents were mostly attributed to FRCI, especially in the west of the country. UN وقد نسبت هذه الحوادث عموما إلى القوات الجمهورية لكوت ديفوار، ولا سيما في غرب البلد.
    Also the customs presence in the west of the country increased but remained poor owing to the lack of personnel and equipment. UN وكثفت الجمارك أيضاً من وجودها في غرب البلد ولكن حضورها ظل ضعيفاً بسبب الافتقار إلى الموظفين والمعدات.
    It is equally important that the momentum behind ISAF expansion not be lost and that ISAF now push on into the west of the country. UN ومن المهم بنفس القدر ألا تفقد قوة الدفع التي وراء توسيع نطاق القوة الدولية وأن تندفع القوة إلى غرب البلاد.
    UNFPA works with the United Nations country team to promote inter-ethnic dialogue for national reconciliation, particularly in the west of the country, whose communities have been most affected by severe crisis. UN ويعمل الصندوق مع فريق الأمم المتحدة القطري على تعزيز الحوار بين الأعراق من أجل تحقيق المصالحة الوطنية، ولا سيما في غرب البلاد الذي كانت مجتمعاته المحلية هي الأكثر تضررا من الأزمة الحادة.
    By February 1979 the last two bases de apoio, which were situated in the west of the country, fell. UN وبحلول شباط/فبراير 1979، سقطت القاعدتان الأخيرتان للمقاومة، وقد كانتا تقعان في غرب البلاد.
    In El Salvador, a new phase of rural development for the west of the country was launched in cooperation with the Ministry of Agriculture and Livestock and IFAD. UN وفي السلفادور، وبالتنسيق مع وزارة الزراعة وتربية المواشي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، أعدت سلسلة جديدة من العمليات الهادفة إلى تحقيق التنمية الريفية في غربي البلد.
    Thus Kazakhstan is studying the possibility of a trans-Kazakh pipeline linking up the oil-producing region in the west of the country with its oil-refining capacity in the east, the intention being to improve its competitive position. UN ولذلك، تدرس كازاخستان إمكانية مد خط أنابيب عبر أراضيها يربط منطقة إنتاج النفط في غربها بمصفاتها القائمة لتكرير النفط في الشرق، قاصدة من ذلك تعزيز مركزها التنافسي.
    In the meantime, in Daloa, in the west of the country, the first jury trial since the start of the crisis concluded during the reporting period, and found 11 of 21 defendants guilty of participating in the 2005 ethnically motivated massacre of 71 inhabitants of the Petit Duékoué and Guitrozon villages in the south-west of the country. UN وفي الوقت نفسه، اختُتمت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في دالاو، في الجزء الغربي من البلاد أعمال أول محكمة بهيئة محلفين منذ بدء الأزمة، وقد حكمت الهيئة بأن 11 من أصل 21 متهما مذنبون لمشاركتهم في المجزرة التي وقعت في عام 2005، والتي حركتها دوافع عرقية، وراح ضحيتها 71 شخصا من سكان قريتي دويكوي وغويتروسون في الجزء الجنوبي الغربي من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more