"the west sea" - Translation from English to Arabic

    • البحر الغربي
        
    • الغربي على
        
    Besides, many dwelling houses, schools and kindergartens were newly built on small and large islands on the West Sea. UN وإلى جانب ذلك، بُني حديثاً كثير من المساكن والمدارس ورياض الأطفال فوق جزر صغيرة وكبيرة تقع في البحر الغربي.
    It is the common will of the Korean nation to set up peace waters to make the West Sea a sea of national prosperity, not one of confrontation between fellow countrymen. UN ولدى الأمة الكورية إرادة مشتركة لإحلال السلام على المياه من أجل تحويل البحر الغربي إلى بحر يسوده الازدهار الوطني، وليس إلى بحر تسوده المواجهة بين أبناء البلد الواحد.
    These moves were vividly proved by its acts in waters around the five islands in the West Sea, on which a maritime military demarcation line was not set at the time of concluding the Armistice Agreement. UN وأثبتت بشكل صارخ هذه التحركات ما قامت به من أعمال حول الجزر الخمس الواقعة في البحر الغربي التي لم يحدد فيها خط ترسيم الحد البحري إبان إبرام اتفاق الهدنة.
    It is the unanimous aspiration and desire of all Koreans in the north and the south and abroad to make the waters of the West Sea of Korea peace waters and ensure the common interests and prosperity of the nation. UN ويجمع كافة الكوريبن في الشمال والجنوب والخارج على التطلع إلى سيادة السلام في مياه البحر الغربي الكوري والرغبة في تحقيقه وضمان المصلحة والرخاء المشتركين للأمة.
    Selig Harrison, director of the Asia Programme of the Center for International Policy of the United States, who is an expert on Korean affairs, said that is very easy to solve the West Sea conflict between south and north of Korea. UN وقال سيليغ هاريسون، مدير برنامج آسيا في مركز السياسات الدولية التابع للولايات المتحدة، وهو خبير في الشؤون الكورية، إنه من السهل جدا تسوية نزاع البحر الغربي القائم بين كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية.
    This represents the world opinion that it is none other than the United States which should set the new boundary in the West Sea with responsibility to ensure peace in the waters of the West Sea of Korea. UN وهذا يمثل الرأي السائد في العالم وهو أنه ينبغي للولايات المتحدة أن تنفرد برسم الحدود الجديدة في البحر الغربي مع الاضطلاع بمسؤولية ضمان السلام في مياه بحر كوريا الغربي.
    In particular, it provided the best way for setting up the special zone for peace and cooperation in the West Sea and fixing a joint fishing zone and peace waters. UN وبصفة خاصة، أتاح الإعلان أفضل وسيلة لإقامة المنطقة الخاصة اللازمة لتحقيق السلام والتعاون في البحر الغربي وإقامة منطقة صيد مشتركة وإحلال السلام على المياه.
    The incident in question last week began with continued intrusions across the Northern Limit Line (NLL) in the West Sea of the peninsula by North Korean warships and fishing boats. UN إن الحادثة المعنية بدأت في الأسبوع الماضي بعمليات اقتحام مستمرة عبر خط الحدود الشمالي في البحر الغربي لشبه الجزيرة من جانب السفن الحربية وزوارق الصيد التابعة لكوريا الشمالية.
    It is entirely attributable to great patience and self-restraint on the part of the Korean People's Army (KPA) side, treasuring peace and security on the Korean peninsula, that the battle in the West Sea was not escalated into an all-out war. UN ويعود الفضل كاملا في كون المعركة في البحر الغربي لم تتصاعد إلى حرب شاملة إلى تحلي الجيش الشعبي الكوري بالصبر وضبط النفس، تقديرا للسلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية.
    We confirmed that a few small submarines and a mother ship supporting them left a North Korean naval base in the West Sea 2-3 days prior to the attack and returned to port 2-3 days after the attack. UN وقد تأكد لنا أن بضع غواصات صغيرة تدعمها سفينة أم غادرت قاعدة بحرية لكوريا الشمالية في البحر الغربي قبل وقوع الهجوم بيومين أو ثلاثة وعادت إلى الميناء بعد الهجوم بيومين أو ثلاثة.
    To obviate military altercations, President Roh Moo-hyun and his counterpart agreed to set up a peace zone in the West Sea and explored the feasibility of designating the area as a common fisheries zone. UN ولتجنب الصدام العسكري، اتفق الرئيس روه مو - هيون ونظيره على إقامة منطقة سلام في البحر الغربي وبحثا في إمكانية اعتبار تلك المنطقة منطقة مصائد مشتركة.
    According to the agreement, paragraph B of article 13 of the Armistice Agreement stipulates that only five islands shall be under the military control of the United Nations forces out of the isles located in the West Sea of Korea, north and west of the boundary line between South Hwanghae province and Kyonggi province. UN تنص الفقرة باء من المادة 13 من اتفاق الهدنة على أن تخضع للسيطرة العسكرية من جانب قوات الأمم المتحدة خمس جزر فقط من بين الجزر الواقعة في البحر الغربي لكوريا، شمال وغرب خط الحدود الواقع بين مقاطعة جنوب هوانغاي ومقاطعة كييونغي.
    The situation on the Korean Peninsula, where an unstable armistice state of neither peace nor war persists, has been aggravated further after the naval battle in the West Sea of Korea in mid-June 1999. UN تفاقمت الحالة في شبه الجزيرة الكورية، بعد أن كانت حالة هدنة غير مستقرة لا هي حالة سلم ولا حالة حرب، وذلك إثر المعركة البحرية التي جرت في البحر الغربي لكوريا في منتصف شهر حزيران/ يونيه ١٩٩٩.
    In accordance with this, the military authorities of the Democratic People's Republic of Korea and the United States, the signatory parties to the Armistice Agreement, established the practice of discussing the issue of the Maritime Military Demarcation Line in the West Sea in 1973 and 1974. UN ووفقا لذلك أرست في عامي ١٩٧٣ و ١٩٧٤ السلطات العسكرية لكل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وهما الطرفان الموقعان على اتفاق الهدنة، ممارسة مناقشة مسألة خط رسم الحدود العسكرية البحرية في البحر الغربي.
    We especially propose stopping all acts provoking the other side on the ground and in the sea and air, including five islands in the West Sea, hotspots where both sides are in acute showdown, levelling their guns at each other. UN ونقترح تحديداً وقف كافة الأعمال التي تستفز الطرف الآخر سواء أكان ذلك على الأرض أو في البحر أو الجو، بما يشمل الجزر الخمس في البحر الغربي التي تشكل نقاطاً ساخنة تحتدم فيها المواجهة بين الطرفين ويشرع كل منهما سلاحه في وجه الآخر.
    Due to the south Korean puppet army, the waters in the West Sea turned into an advance base for the provocation of a war against the Democratic People's Republic of Korea and dispute-ridden waters fraught with the constant danger of confrontation and conflict between the north and the south. UN وتحول البحر الغربي بسبب الجيش الكوري الجنوبي العميل إلى قاعدة أمامية لإشعال فتيل الحرب مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإلى مياه تثور بشأنها العديد من النزاعات ويحدق بها خطر المواجهة والنزاع الدائم بين الشمال والجنوب.
    At that time, the war of the United States and its allies against Yugoslavia was drawing to an end. South Korea set the Democratic People's Republic of Korea as a target and the West Sea as an ignition point for the second Korean war. UN وكانت حينها الحرب التي شنتها الولايات المتحدة وحلفاؤها على يوغوسلافيا بلغت مراحلها النهائية، فاتخذت كوريا الجنوبية من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هدفا لها ومن البحر الغربي فتيلا لإشعال الحرب الكورية الثانية.
    The adoption of the two historic declarations, the proposal for setting the special zone for peace and cooperation in the West Sea for the co-prosperity of the nations and the adoption of an agreement on providing a military guarantee for setting common fishing waters and peace waters reflected the unanimous desire of all Koreans. UN وقد عكس صدور الإعلانين التاريخيين واقتراح إنشاء منطقة خاصة للسلام والتعاون في البحر الغربي من أجل الازدهار المشترك للأمة، واعتماد اتفاق لمنح ضمان عسكري لإنشاء منطقة مشتركة للصيد والسلام رغبة جميع الكوريين بالإجماع.
    The viewpoint and stand on the " northern limit line " can serve as a touchstone distinguishing those standing for peace in the West Sea from those opposed to it. UN ويمكن لوجهة النظر والموقف فيما يتعلق بـ " خط الحدود الشمالي " أن يكون بمثابة معيار للتمييز بين مؤيدي السلام في البحر الغربي والمعارضين له.
    Both sides held the second defence ministerial talks and general-level military talks for the implementation of the 4 October declaration, at which they agreed to take practical measures to prevent conflicts and secure peace in the West Sea. UN وعقد الطرفان المحادثات الوزارية الثانية المتعلقة بشؤون الدفاع ومحادثات عسكرية على مستوى الجنرالات من أجل تنفيذ إعلان 4 تشرين الأول/أكتوبر، اتفقا فيها على اتخاذ تدابير عملية لمنع نشوب النزاعات وكفالة السلام في البحر الغربي.
    They included landmark proposals calling on both sides to give up all their assertions with a broad mind, handle the West Sea conflict on the basis of the already existing north-south agreements, the Armistice Agreement and the demands of internationally accepted laws, until a new military demarcation line is set in the West Sea of Korea, and fix the peace waters and joint fishing zone. UN وكان من بينها مقترحات بارزة تدعو الطرفين إلى التخلي عن جميع ما تصر عليه بعقلية متفتحة، ومعالجة نزاع البحر الغربي على أساس الاتفاقات القائمة بالفعل بين الشمال والجنوب واتفاق الهدنة وما تتطلبه القوانين المقبولة على الصعيد الدولي، في انتظار رسم خط حدود عسكرية جديد في بحر كوريا الغربي وإحلال السلام على المياه وإقامة منطقة الصيد المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more