"the western countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الغربية
        
    • الدول الغربية
        
    • والبلدان الغربية
        
    The motion won the widespread support of the Non-Aligned Movement member countries but was opposed by the Western countries. UN وحظي الاقتراح بتأييد واسع من البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، بيد أنه قوبل بمعارضة البلدان الغربية.
    the Western countries, which were well along the road to establishing such a mechanism, urged other regions to do likewise. UN وتدعو البلدان الغربية التي قد بدأت فعلا السير على هذا الطريق، المناطق اﻷخرى إلى الاقتداء بها.
    That, he suggested, might explain in part why the Western countries and their allies had worked to weaken the text of the resolution. UN وأشار إلى أن ذلك قد يفسر جزئياً السبب في أن البلدان الغربية وحلفاءها عملوا على إضعاف نص القرار.
    Everyone knows how sharp the disagreements are between the Western countries and Iran but that has not prevented them from engaging and continuing to engage in dialogue. So what is stopping us? UN والكل يعلم حدة الخلافات بين الدول الغربية وإيران، هذا لم يمنعهم من الحوار واستمرار الحوار، فماذا يمنعنا؟
    the Western countries thought that it would be a good idea to market them to the third world. Open Subtitles الناشطة فاندانا شيفا البيئة يعتقد الدول الغربية انها ستكون فكرة جيدة تسويق العالم الثالث،
    the Western countries are now fanning competition for arms purchases among Member States by exhibiting sophisticated weapons in the markets through the Register of Conventional Arms. UN والبلدان الغربية تعمل اﻵن على زيادة حدة المنافسة فيما بين الدول اﻷعضاء على مشتريات اﻷسلحة، بعرضها في اﻷسواق أنواعا متطورة من اﻷسلحة من خلال سجل اﻷسلحة التقليدية.
    Now that Communism was no longer a threat, the Western countries were allowing economic differences to divide them. UN وبعد أن لم تعد فيه الشيوعية تشكل اﻵن أي تهديد فإن البلدان الغربية تترك الخلافات الاقتصادية تسبب الانقسام بينها.
    Conflict resolution, humanitarian assistance and human rights have come to occupy a central role in the discussion and concern of the international organizations, and in the instigation by and prodding of the Western countries. UN كما أن حل المنازعات، وتقديم المساعدة اﻹنسانية، وحقوق اﻹنسان، أصبحت تشغل دورا مركزيا في مناقشات واهتمامات المنظمات الدولية، وفي عمليات الحض والحث التي تقوم بها البلدان الغربية.
    The so-called liberal bourgeois democracy, which would seem to have worked with serious limitations in the Western countries, has proved ineffective in other contexts. UN وما يسمى بالديمقراطية الليبرالية البرجوازية، التي يبدو أنها نجحت في البلدان الغربية وإن كانت تعتريها جوانب نقص خطيرة، ثبت عدم فعاليتها في سياقات أخرى.
    24. The sudden explosion of interest in agrofuels is evident in massive increases in investment and the setting of ambitious renewable-fuel targets across the Western countries. UN 24 - ويتجلى التزايد المفاجئ للاهتمام بالوقود الزراعي في الزيادات الضخمة في الاستثمار وفي تحديد أهداف طموحة للطاقة المتجددة على نطاق البلدان الغربية.
    By issuing the call in public, he also sought to mobilize the international community, in particular the Governments of the Western countries that considered themselves the institutional architects of the new Iraq, and including senior officials who had expressed their esteem and admiration for Sergio Vieira de Mello. UN وكان الهدف من إضفاء طابعٍ علني على هذا الطلب استنهاض المجتمع الدولي، ولا سيما حكومات البلدان الغربية التي يُسلَّم بأنها الأطراف الفاعلة الرئيسية في الهيكل المؤسساتي الجديد للعراق. وتضمَّن الطلب الإشارة إلى الشخصيات المهمة التي أعربت عن تقديرها لسيرجيو فييرا دي ميلُّو وإعجابها به.
    However, the resolutions adopted by the Commission show that in various votes the Western countries have generally voted against or have abstained. UN ومع ذلك، تبين القرارات التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان أن البلدان الغربية قد صوتت في غالب الأحيان ضد القرارات أو امتنعت عن الإدلاء بأصواتها في عمليات التصويت ذات الصلة.
    He believed that there were ways to deal with the problem, obtaining the best of what each side had to offer, for example, by drawing on the Western countries' capacities to assist with communication, air operations and special forces, but on a time-limited basis. UN وأعرب عن قناعته بأن ثمة وسائل للتعامل مع المشكلة والحصول على أفضل ما لدى كل جانب لكي يقدمه ومن ذلك مثلاً من خلال التعويل على قدرات البلدان الغربية للمساعدة في مجالات الاتصال والعمليات الجوية والقوات الخاصة ولكن على أساس محدد زمنياً.
    Therefore, having honoured our commitment to the restoration of the fundamental human rights and freedoms of our people and advanced the prospects of democratization in Nigeria, we now call on the Western countries to lift the sanctions which some of them have imposed on our country. UN ونظرا لاحترامنا لالتزامنا بإعادة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لشعبنا وارتقائنا بمستقبل الديمقراطية، فإننا ندعو البلدان الغربية اﻵن إلى رفع الجزاءات التي فرضتها بعض تلك البلدان على بلدنا.
    Recently, the Western countries have been much concerned over the control of conventional arms, contending that the stockpiling of conventional arms would be a potential source of instability. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، شعرت البلدان الغربية بقلق عميق إزاء تحديد اﻷسلحة التقليدية، زاعمة أن تخزين اﻷسلحة التقليدية يمكن أن يشكل مصدرا محتملا لعدم الاستقرار.
    It is natural that the continued export of conventional arms by the Western countries will eventually lead to the stockpiling of conventional arms in other countries. UN فمن الطبيعي أن يؤدي تصدير البلدان الغربية المستمر لﻷسلحة التقليدية، في نهاية المطاف، الى تكديس اﻷسلحة التقليدية في بلدان أخرى.
    the Western countries went through a very energy intensive development process, became rich by burning coal and burning oil. Open Subtitles تطورت الدول الغربية بالاستخدام المكثف للطاقة وأصبحت غنية بحرقها للفحم والنفط
    The international community, through its deliberative body of the period - the General Assembly of the League of Nations - which was dominated by the Western countries, had authorized those countries to divide up the third world and form colonial empires. UN ولقد سمح المجتمع الدولي للدول الغربية بأن تتقاسم العالم الثالث وأن تؤسس الامبراطوريات الاستعمارية بفضل هيئته التفاوضية المتمثلة آنذاك في الجمعية العامة لعصبة اﻷمم الخاضعة لسيطرة الدول الغربية.
    The international community, through its deliberative body of the period - the General Assembly of the League of Nations - which was dominated by the Western countries, had authorized those countries to divide up the third world and dispossess the colonized peoples of their lands and possessions. UN ولقد سمح المجتمع الدولي للدول الغربية بأن تتقاسم العالم الثالث وأن تؤسس الامبراطوريات الاستعمارية بفضل هيئته التفاوضية المتمثلة آنذاك في الجمعية العامة لعصبة اﻷمم الخاضعة لسيطرة الدول الغربية.
    The Meeting called on the Western countries to reciprocate the flexibility shown by the OIC to address the issue of incitement and intolerance of religions. UN ودعا الاجتماع الدول الغربية إلى إظهار تلك المرونة التي تتصرف بها منظمة المؤتمر الإسلامي لمعالجة قضية التحريض والتعصب ضد الأديان.
    :: The centre is to be an international research centre, using the increased scientific capabilities of producing useful forecasts up to a season or more in advance in areas affected by the ENSO phenomenon, with a special focus on the eastern equatorial Pacific and the Western countries of South America. UN :: يكون المركز مركزا دوليا للبحوث، يستخدم زيادة القدرات العلمية لإنتاج تنبؤات مفيدة لفترة موسم أو أكثر مقدما، في المناطق المتأثرة بظاهرة النينيو، مع التركيز بصورة خاصة على بلدان المنطقة الاستوائية من المحيط الهادئ والبلدان الغربية في أمريكا الجنوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more