The Frente POLISARIO considers that this is a real opportunity which the parties must seize in order to ensure a fair and definitive settlement of the Western Sahara conflict. | UN | وترى جبهة البوليساريو أن هذه فرصة حقيقية ينبغي أن يغتنمها الطرفان للتوصل إلى تسوية عادلة ونهائية لنزاع الصحراء الغربية. |
The rhetoric that had emerged during its discussion was disappointing: any solution to the Western Sahara conflict would require a commitment to compromise by the parties and the States in the region. | UN | وأردف قائلا إن لهجة الخطاب الذي نشأ أثناء مناقشة مشروع القرار مخيِّبة للآمال: فأي حل لنزاع الصحراء الغربية سيتطلب التزاما بالأخذ بالحلول التوفيقية من جانب الأطراف والدول في المنطقة. |
It remained concerned about the implications of the Western Sahara conflict for security and cooperation in the region. | UN | ولا يزال القلق ينتاب الاتحاد الأوروبي بشأن التأثير المحتمل لنزاع الصحراء الغربية على الأمن والتعاون في المنطقة. |
However, those concerns did not prompt a new readiness to work seriously to resolve the Western Sahara conflict. | UN | على أن هذا القلق لم يكن حافزا على العمل مجددا وجديا من أجل تسوية نزاع الصحراء الغربية. |
In both capitals, he stressed the urgency of solving the Western Sahara conflict in the light of the worrisome regional developments. | UN | وفي كلتا العاصمتين شدد على الطابع العاجل لحل نزاع الصحراء الغربية في ضوء التطورات الإقليمية المقلقة. |
While these guarantees are pertinent, they are based solely on the good faith of the parties to the Western Sahara conflict. | UN | غير أن هذه الضمانات، وإن كانت ذات صلة، فإنها تستند فقط إلى حسن نوايا أطراف النزاع في الصحراء الغربية. |
We believe that the resolution of the Western Sahara conflict lies in the self-determination referendum that is the cornerstone of the settlement plan. | UN | ونحن نؤمن بأن حل صراع الصحراء الغربية يكمن في استفتاء تقرير المصير الذي يعد حجر الزاوية لخطة التسوية. |
In this regard, I wish to remind the Council that, to date, some 1,362 Moroccan prisoners of war remain held in connection with the Western Sahara conflict, most of them for more than 20 years. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكِّر المجلس أن هناك حوالي 362 1 أسيرا مغربيا لا يزالون حتى الآن محتجزين لأسباب تعود إلى الصراع على الصحراء الغربية ومعظمهم في الأَسر لمدة تزيد على 20 عاما. |
In his meetings with his Algerian interlocutors, he stressed the need for Algeria's help in pushing the parties towards a solution to the Western Sahara conflict. | UN | وشدد، في الاجتماعات التي عقدها مع المحاورين الجزائريين، على الحاجة إلى مساعدة الجزائر في دفع الطرفين نحو التوصل إلى حل للنزاع الدائر في الصحراء الغربية. |
I am hopeful that progress on this front will help enhance trust between the parties and provide a context conducive to a solution for the Western Sahara conflict. | UN | ويحدوني الأمل في أن التقدم على هذه الجبهة سيساعد على تعزيز الثقة بين الأطراف وتهيئة مناخ مؤاتٍ للتوصل إلى حل لنزاع الصحراء الغربية. |
In making these requests that it considers to be legitimate, Algeria in no way intends to block the United Nations initiative and efforts to achieve a peaceful and final settlement of the Western Sahara conflict. | UN | والجزائر بتقديمها لهذه المطالب التي ترى أنها مطالب مشروعة، لا تنوي بتاتا عرقلة مبادرة الأمم المتحدة وجهودها من أجل التسوية السلمية والنهائية لنزاع الصحراء الغربية. |
8. One of assumptions that was taken into account is the fact that the parties will continue to negotiate and to seek a final solution to the Western Sahara conflict. | UN | 8 - وأحد الافتراضات التي أخذت في الحسبان أن الطرفين سيواصلان التفاوض والسعي إلى إيجاد حل نهائي لنزاع الصحراء الغربية. |
9. During the reporting period my Special Representative visited the headquarters of several agencies working on humanitarian aspects of the Western Sahara conflict. | UN | 9 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، زار ممثلي الخاص مقار عدد من الوكالات المشتغلة بالجوانب الإنسانية لنزاع الصحراء الغربية. |
The agreement between that company and the Moroccan authorities and the attempts of certain companies from the Canary Islands to set themselves up in business in that city ran contrary to international law and called into question Spain's proclaimed readiness to contribute to a just resolution of the Western Sahara conflict. | UN | وأضاف قائلاً إن الاتفاق بين هذه الشركة والسلطات المغربية ومحاولات بعض شركات من جزر الكناري بأن تقيم مشاريع تجارية في هذه المدينة إنما يتنافى مع القانون الدولي وقال إنه يبدي ارتيابه في استعداد أسبانيا المعلن للمساهمة في حل عادل لنزاع الصحراء الغربية. |
96. Mr. Chir (Algeria) reiterated that a census was essential to bringing about a political solution to the Western Sahara conflict. | UN | ٩٦ - السيد شير (الجزائر): أكد من جديد أن إجراء تعداد أمرٌ ضروري للتوصل إلى حل سياسي لنزاع الصحراء الغربية. |
Settling the Western Sahara conflict on the basis of self-determination would pave the way. | UN | وستمهد تسوية نزاع الصحراء الغربية على أساس تقرير المصير الطريق لتحقيق تلك الغاية. |
In both capitals, he stressed the urgency of solving the Western Sahara conflict in the light of the worrisome regional developments. | UN | وأكد في العاصمتين معا على الأهمية الملحة لحل نزاع الصحراء الغربية في ضوء التطورات الإقليمية المثيرة للقلق. |
This means that, in the view of the parties, the referendum under the plan remains the best framework for settling the Western Sahara conflict. | UN | وهذا يعني، في رأي الطرفين، أن الاستفتاء في إطار الخطة لا يزال هو أفضل إطار لتسوية النزاع في الصحراء الغربية. |
27. The Secretary-General reminded the Council that some 1,362 Moroccan prisoners of war continued to be held in connection with the Western Sahara conflict, some of them for more than 20 years. | UN | 27 - وذكَّر الأمين العام المجلس بأن هناك حوالي 362 1 أسيرا مغربيا لا يزالون حتى الآن محتجزين لأسباب تعود إلى الصراع على الصحراء الغربية بعضهم في الأَسر لمدة تزيد على 20 عاما. |
They therefore welcomed the resumption of negotiations between the two parties to the Western Sahara conflict. | UN | ولذا فإن هذه الجزر ترحب باستئناف المفاوضات بين طرفي النزاع على الصحراء الغربية. |