"the whereabouts of the" - Translation from English to Arabic

    • أماكن وجود
        
    • مكان وجود
        
    • بأماكن وجود
        
    • مكان وجوده
        
    • أماكن تواجد
        
    • ومكان وجود
        
    • مصير وأماكن وجود
        
    A local staff member working at the Cultural House was set afire and killed by the Taliban and there is no word on the whereabouts of the rest of the local staff. UN وقد أشعلت طالبان النار في موظف محلي يعمل في دار الثقافة وقتلته ولا يُعرف أي شيء عن أماكن وجود بقية الموظفين المحليين.
    The Working Group believes that it no longer has a useful role to play in trying to elucidate the whereabouts of the persons concerned, as no follow-up can be given to the cases. UN ويعتقد الفريق العامل أنه لم يعد لديه دور مجد في السعي لكشف أماكن وجود الأشخاص المعنيين، لعدم تمكنه من متابعة الحالتين.
    The Working Group believes that it no longer has a useful role to play in trying to elucidate the whereabouts of the person involved, as no follow-up can be given to the case. UN ويعتقد الفريق العامل أنه لم يعد له دور مفيد في محاولة كشف أماكن وجود الأشخاص المعنيين، لعدم إمكانية متابعة هذه الحالات.
    No other explanation has been provided for the whereabouts of the detainees before they were moved to Guantanamo in September 2006. UN ولم يقدَّم أي توضيح آخر بشأن مكان وجود المحتجزين قبل نقلهم إلى غوانتانامو في أيلول سبتمبر 2006.
    The booking system had been improved to make it easier for family members and defence counsel to know the whereabouts of the accused. UN وقد جرى تحسين نظام الاحتجاز حتى يسهل على أفراد الأسرة ومحامي الدفاع معرفة مكان وجود المتهم.
    He shared with the Government an updated list and requested information regarding the whereabouts of the individuals reported missing. VI. conditions of DETENTION AND ACCESS BY UN وقد قدم المقرر الخاص إلى الحكومة قائمة مستوفاة وطلب منها تقديم معلومات تتعلق بأماكن وجود الأفراد المبلَّغ عن فقدانهم.
    It is further claimed that the author’s family in Turkey has been questioned by the police on three occasions during the past six months about the whereabouts of the author. UN وزعم أيضا أن الشرطة استجوبت أفراد أسرة مقدم البلاغ في ثلاث مناسبات خلال اﻷشهر الستة اﻷخيرة لمعرفة مكان وجوده.
    the whereabouts of the detainees were said not to have been revealed to their families or friends. UN وقيل إن أماكن وجود المحتجزين لم يُكشف عنها لأسرهم أو أصدقائهم.
    The Government informed the Working Group that the authorities are continuing their investigations to ascertain the whereabouts of the disappeared persons. UN وأبلغت الحكومة الفريق العامل أن السلطات تواصل تحقيقاتها للتأكد من أماكن وجود الأشخاص المختفين.
    In the other two cases, the whereabouts of the persons concerned remain unknown and reportedly the search is continuing. UN وفي الحالتين الأخريين ظلت أماكن وجود الأشخاص المعنيين غير معروفة وتفيد التقارير بأن البحث عنها مستمر.
    The mother and her friend were also detained when they came to seek the whereabouts of the children. UN وقد احتُجزت الأم وصديقها أيضاً عندما جاءا للبحث عن أماكن وجود الطفلين.
    With regard to the two other cases, the Government reported that it was doing its utmost to ascertain the whereabouts of the disappeared persons. UN وفيما يتعلق بالحالتين الأخريين، أبلغت الحكومة أنها تبذل قصارى جهدها للتأكد من أماكن وجود الأشخاص المختفين.
    In 415 of these cases, the whereabouts of the missing persons remain unknown. UN وفي ٥١٤ من هذه الحالات، لا تزال أماكن وجود اﻷشخاص المختفين غير معروفة.
    the whereabouts of the fifth individual are unknown. UN ولا يزال مكان وجود الفرد الخامس غير معروف.
    No information about the whereabouts of the boy is available to date. UN ولا توجد معلومات حاليا عن مكان وجود الطفل.
    However, the investigation failed to provide a full account of the whereabouts of the requested documents. UN غير أن التحقيق لم يعط بيانا كاملا بشأن مكان وجود المستندات المطلوبة.
    the whereabouts of the second partner in the Partnership is unknown.A. Contract losses UN ولا يُعرف مكان وجود الشريك الثاني في هذه الشركة.
    The British Government has been asked to assist Kenyan Police inquiries into the whereabouts of the accused. UN وطلب من الحكومة البريطانية أن تساعد الشرطة الكينية في تحرياتها عن مكان وجود المتهمة.
    Only one of them, however, contained information about the whereabouts of the missing person. UN بيد أن هناك ردا واحدا فقط منها تضمن معلومات عن مكان وجود الشخص المفقود.
    15. The High-level Coordinator has no information with regard to the whereabouts of the Kuwaiti national archives and related documents. UN 15 - ليس لدى المنسق الرفيع المستوى معلومات فيما يتعلق بأماكن وجود المحفوظات الوطنية الكويتية والمستندات ذات الصلة.
    The deprivation of freedom must be followed by an absence of information or a refusal to acknowledge the deprivation of freedom or to give information on the whereabouts of the person, thereby preventing the exercise of the relevant legal remedies and procedural guarantees. UN ويعقب ارتكابَ هذا الفعل طمسُ المعلومات أو رفضُ الاعتراف بحرمان الشخص من الحرية أو الكشف عن مكان وجوده وهو ما يحول دون ممارسة سبل الانتصاف القانونية والضمانات الإجرائية ذات الصلة.
    However, ICRC has informed the Council that it has not yet received any information as to the whereabouts of the persons reported missing in Iraq. UN بيد أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية قد أبلغت مجلس اﻷمن بأنها لم تتلق بعد أية معلومات بشأن أماكن تواجد اﻷشخاص الذين أبلغ عن أنهم مفقودون في العراق.
    For the application to be processed, all that is needed is to indicate the act, the authority responsible and the whereabouts of the injured party. UN ولكي يجري تجهيز الطلب، فكل ما يلزم هو تبيان الفعل، والسلطة المسؤولة، ومكان وجود الطرف المتضرر.
    In addition to its original mandate, which is to act as a channel of communication between families of the disappeared persons and the Governments concerned, with a view to ensuring that sufficiently documented and clearly identified individual cases are investigated and the whereabouts of the disappeared persons clarified, the Working Group has been entrusted by the Commission with various other tasks. UN 2- وبالإضافة إلى الولاية الأصلية المسندة إلى الفريق العامل بأن يعمل كقناة اتصال بين أسر الأشخاص المختفين والحكومات المعنية بغية ضمان التحقيق في الحالات الفردية الموثقة توثيقا كافيا والمحددة على نحو واضح ومعرفة مصير وأماكن وجود الأشخاص المختفين، أسندت اللجنة إلى الفريق العامل مهام مختلفة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more