Radio Rwanda was chosen as the key partner, as it covers the whole country and is the most efficient medium. | UN | وقد وقع الاختيار على إذاعة رواندا لتكون الشريك الرئيسي لأنها تغطي البلد بأكمله كما أنها أكثر الوسائل فعالية. |
Council members expressed serious concern at the fragile humanitarian situation and reiterated the need for full access to the whole country. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء الحالة الإنسانية الهشة وأكدوا مجددا على ضرورة الوصول الكامل إلى البلد بأسره. |
As an ombudsman, he supervises the enjoyment of human rights in all the prisons of the whole country. | UN | ويضطلع، بوصفه أمين مظالم، بمهمة الإشراف على إعمال حقوق الإنسان في جميع السجون في البلد كله. |
The report also points out that a commission has been created to elaborate a proposal for its application in the whole country. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى إنشاء لجنة لوضع اقتراح من أجل تطبيق البرنامج في جميع أنحاء البلد. |
5.15 Radio is the commonly used medium of dissemination of information and advocacy to the whole country. | UN | 5-15 الإذاعة واسطة الإعلام التي تستخدم على نحو شائع لنشر المعلومات وترويجها في البلد ككل. |
Disparities in the deprivation in knowledge indicators in the whole country are even much wider. | UN | بل إن الفوارق في مؤشرات الحرمان من المعرفة على صعيد البلد برمته أوسع بكثير. |
95. The media still do not cover the whole country. | UN | 95- لا تغطي وسائط الإعلام البلد بأكمله حتى الآن. |
The incorporation of indigenous ideas and experiences would lead to more acceptable development programmes for the whole country. | UN | فمن شأن الأخذ بأفكار الشعوب الأصلية وخبراتها أن يسفر عن إعداد برامج إنمائية تلقى مزيدا من القبول في البلد بأكمله. |
A number of the Special Rapporteur’s interlocutors described the ethnic situation in the whole country as amounting to ethnic cleansing. | UN | ووصف عدد ممن تحدث إليهم المقرر الخاص الحالة العرقية في البلد بأكمله بأنها تبلغ حد التطهير العرقي. |
In Estonia, an active network encompassing the whole country and consisting of specialists from different levels has developed. | UN | ولقد تم في إستونيا تكوين شبكة نشطة تضم البلد بأسره وتتألف من متخصصين على مستويات مختلفة. |
Additional information should be provided on any programmes to extend the provision of shelters to the whole country. | UN | وينبغي تقديم معلومات إضافية بشأن أي برامج تهدف إلى توسيع نطاق توفير المأوى ليشمل البلد بأسره. |
Measures that aim to secure gender equality between women and men in the whole country are reported under the relevant article. | UN | فالتدابير التي ترمي إلى تأمين المساواة بين الجنسين بين المرأة والرجل في البلد بأسره واردة في المادة المتعلقة بذلك. |
It's hard to tell, the whole country looks alike. | Open Subtitles | من الصعب أن أحدد البلد كله يبدو متشابهاً |
But YOU can't accept that because you want to cover the whole country in concrete and drive in big cars. | Open Subtitles | ولكن لا يمكنك أن تقبل لأنك تريد أن تغطي البلد كله في الخرسانة ومحرك الأقراص في السيارات الكبيرة. |
In 1885, the whole country was colonized after three wars with the British. | UN | وفي عام 1885، احتُل البلد كله على إثر حرب دامت ثلاث سنوات مع البريطانيين. |
The report also points out that a commission has been created to elaborate a proposal for its application in the whole country. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى إنشاء لجنة لوضع اقتراح من أجل تطبيق البرنامج في جميع أنحاء البلد. |
The study was made in 12 educational institutions in southern Finland, which is why the results are not representative of the whole country. | UN | وقد أجريت هذه الدراسة في 12 مؤسسة تعليمية في جنوبي فنلندا، مما يفسر لماذا لا تمثل هذه النتائج البلد ككل. |
It sets the mandate of the AIHRC to provide coverage of the whole country through the establishment of regional offices. | UN | ويحدد المرسوم ولاية اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان في تغطية البلد برمته من خلال إنشاء مكاتب إقليمية. |
In exceptional cases such as vaccination of animals or improved seed development the activities are designed to benefit the whole country. | UN | وفي الحالات الاستثنائية، كتلقيح الحيوانات أو تحسين تطوير البذور ترمي الأنشطة إلى تحقيق الفائدة للبلد بأسره. |
The fixed minimum wage valid for the whole country is the focal point in the negotiations on determining wages in the different production branches. | UN | إذ أن الحد اﻷدنى المحدد لﻷجر الصالح للبلد كله هو بمثابة نقطة مركزية في التفاوض على تحديد اﻷجور في مختلف فروع اﻹنتاج. |
He's probably the biggest trafficker in the whole country. | Open Subtitles | ربما إنه أكبر مهرب مخدرات في البلاد كلها. |
Only the unconditional implementation of all crucial elements of the Lusaka Protocol, particularly full demilitarization and the extension of State administration throughout the whole country, can rescue the peace process. | UN | ولا يمكن إنقاذ عملية السلام إلا عن طريق التنفيذ غير المشروط لجميع العناصر الحاسمة في بروتوكول لوساكا، وبخاصة التجريد التام من السلاح وبسط إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد بكامله. |
the whole country must know now, who Jang Tae San is. | Open Subtitles | لابد ان البلد بأكملها باتت تعرف الان من يكون جانج تاى سان |
:: Capacity must be strengthened at all levels, particularly as the Government resumes its functions throughout the whole country. | UN | :: ويجب تعزيز القدرات على جميع المستويات، وخاصة مع استئناف الحكومة مهامها في جميع أرجاء البلد. |
It is for their sake that I am fighting to liberate the country, the whole country. | UN | إني أكافح من أجلهم ومن أجل تحرير البلد، كامل البلد. |
The most famous teenage virgin in the whole country. | Open Subtitles | العذراء الأكثر شهرة في الدولة كلها سأخبرك بهذا |
Together, they were going to change the history and destiny of the whole country, bringing it the democracy it longed for. | Open Subtitles | مع بعض ، قدرو يغيرو تاريخ و قدر البلد كلها بعد ما جابولنا اخيراً الديموقراطية |