"the whole picture" - Translation from English to Arabic

    • الصورة الكاملة
        
    • الصورة بأكملها
        
    • الصورة كاملة
        
    • كامل الصورة
        
    • للصورة الكاملة
        
    • صورة كاملة
        
    • الصورة الكلية
        
    You're always just getting these little glimpses of the whole picture. Open Subtitles دائمًا ما تحصل على لمحاتٍ صغيرة فحسب من الصورة الكاملة.
    Unfortunately, the preliminary tests don't always show the whole picture. Open Subtitles لسوء الحظ, الفحوصات الأولية لا ترينا الصورة الكاملة دائما.
    While the main focus of attention has been the intensive negotiations on text, it is far from being the whole picture of Durban. UN ورغم أن بؤرة الاهتمام الرئيسية كانت هي المفاوضات المكثفة حول النص، فإن هذا أبعد من أن يكون الصورة الكاملة لديربان.
    Each of us holds a piece of the migration puzzle, but none has the whole picture. UN وكل منا يملك جزءا من الصورة الشاملة، ولكن لا يوجد من بيننا من يمتلك الصورة بأكملها.
    To assess whether that is the case, the whole picture needs to be taken into account. UN وكيما نقيﱢم ما إذا كان اﻷمر كذلك، يتعين أخذ الصورة بأكملها في الحسبان.
    The alarming situation I have just described is not the whole picture. UN ولا تمثل الحالة المفزعة التي وصفتها لكم من فوري الصورة كاملة.
    Moreover, all too often the finger is pointed at Israel without any consideration as to the whole picture. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تشير الأصابع إلى إسرائيل دون النظر إلى كامل الصورة.
    They respond to the whole picture, even if they don't know why. Open Subtitles يستجيبون للصورة الكاملة حتى و إن لم يعلموا السبب
    Japan will decide the amount of its contribution after the whole picture of the multinational force becomes clear. UN وستقرر اليابان مقدار مساهمتها بعد أن تتضح الصورة الكاملة للقوة المتعددة الجنسيات.
    While the numbers of staff deployed for or trained in gender are more easily counted and measured, this too does not represent the whole picture of an agency's resource allocation for gender. UN وبينما قد يكون من اﻷيسر عد وقياس الموظفين الذين جرى وزعهم وتدريبهم في مسائل نوع الجنس، فإن هذا لا يمثل الصورة الكاملة لرصد موارد وكالة ما في مجال مسائل نوع الجنس.
    Like I said, we don't always see the whole picture. Open Subtitles كما قلتُ، إننا لا نرَ الصورة الكاملة دوماً.
    "about the whole picture, the big picture, totally, totally, totally wrong." Open Subtitles عن الصورة الكاملة الصورة الكبيرة خاطئة تماما،تماما، تماما
    We don't like to classify things that way, because w-we're looking at the whole picture. Open Subtitles نحن لا نقسم الأشياء هكذا لأننا نرى الصورة الكاملة
    I'm not sure any of us ever gets to see the whole picture, the God's eye view, so to speak. Open Subtitles لست متأكدًا إن تسنى لأحدنا رؤية الصورة الكاملة الأمور بعين الله لذا كما أقول
    I'll take a look at the whole picture, see if any pieces match up. Open Subtitles سألقي نظرة على الصورة بأكملها لأرى إذا كان هناك شيء يبدو خاطئاً
    And that something, that je ne sais quoi, is the focus of the whole picture. Open Subtitles وهذا هو الشيء الذي لا أعرفه هو محور الصورة بأكملها
    You know, when you don't know the science, you don't see the whole picture. Open Subtitles أتعلمين، حين لا تعرفين العلم لا ترين الصورة بأكملها
    To be honest, I don't think we're seeing the whole picture. Open Subtitles أن نكون صادقين، وأنا لا أعتقد نحن نرى الصورة كاملة.
    He's really good with story, sees the whole picture. Open Subtitles انه جيد حقا مع القصة، يرى الصورة كاملة
    He feels it too. He doesn't get the whole picture, but- Open Subtitles إنه يشعر بذلك أيضاً ليس لديه الصورة كاملة, و لكن...
    No, you guys just have to look at the whole picture. Open Subtitles لا .. يجب عليكم يا شباب ان تنظروا إلى كامل الصورة
    Once the Agency has established an understanding of the whole picture concerning issues with possible military dimensions, the Director General will report on the Agency's assessment to the Board of Governors. I. Design Information UN وعندما تتوصل الوكالة إلى فهم للصورة الكاملة بشأن القضايا ذات الأبعاد العسكرية المحتملة، سيُقدِّم المدير العام إلى مجلس المحافظين تقريرًا عن تقييم الوكالة.
    I'm too dumb to put the whole picture together yet, but she fires up two cigarettes and hands me one, and I taste her lipstick on it. Open Subtitles لا أستطيع أن أجمع صورة كاملة لغاية الآن، لكن... تشعل سيجارتين وتعطيني واحدة لأتذوق أحمرَ شفاهها عليه
    We cannot allow ourselves to make that long-awaited adaptation and change to become a hostage to particular interests, which, while undoubtedly important and urgent, are just a part of the whole picture. UN لا يمكننا أن نسمح لأنفسنا بأن يصبح التكيف والتغيير هذان اللذان طال انتظارهما رهينة لمصالح خاصة هي، رغم أهميتها وإلحاحيتها غير المشكوك فيهما، جزء من الصورة الكلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more