"the wider community" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الأوسع
        
    • المجتمع المحلي الأوسع
        
    • المجتمع برمته
        
    • المجتمع ككل
        
    • المجتمع على نطاق أوسع
        
    • والمجتمع المحلي الأوسع نطاقا
        
    • المجتمع عموماً
        
    • المجتمع عامة
        
    • للمجتمع الأوسع
        
    • والمجتمع الأوسع نطاقا
        
    • المجتمع المحلي ككل
        
    • المجتمع عموما
        
    29,000 in UNHCR camps and an estimated 200,000 in the wider community UN 000 29 فـــــي مخيمات المفوضية وعدد مقدر بـ 000 200 فـي المجتمع الأوسع
    This atmosphere of fear also impacts adversely on the wider community. UN ويؤثر أيضاً مناخ الخوف هذا تأثيراً سلبياً على المجتمع الأوسع نطاقا.
    Data have been made available as metadata for use by the wider community. UN ووُضعت البيانات تحت تصرف المجتمع المحلي الأوسع نطاقاً لاستخدامها كبيانات فوقية.
    Indeed, inclusion encompasses not only the rights of marginalized learners but also, more broadly, the acceleration of cultural and value shifts both in the education system and in the wider community generally. UN وبالفعل لا يقتصر الإدماج على حقوق المتعلمين المهمشين فحسب بل يشمل أيضاً، بصفة أعم، حث وتيرة التحولات الثقافية وتغير القيم في نظام التعليم وفي المجتمع برمته عموماً.
    Where there has been conflict, the minority groups' culture, history and traditions have often been subject to distorted representations, resulting in low selfesteem within the groups and negative stereotypes towards members of the group on the part of the wider community. UN وحيثما نشب نزاع، أُعطيت عن ثقافة مجموعات الأقليات وتاريخها وتقاليدها غالباً صورة مشوهة، نجم عنها ضعف احترام الذات داخل المجموعات ووضع أفراد المجموعة في قوالب نمطية من جانب المجتمع ككل.
    The restrictions we have in place are necessary to safeguard the interests of the wider community from the actions of the few that may jeopardize the safety and security of the nation. UN فالقيود التي وضعناها ضرورية لضمان مصالح المجتمع على نطاق أوسع حمايةً له من أعمال ثُلَّة قد تمس بسلامة الأمة وأمنها.
    The project also aims to reduce the stigmatization that victims of sexual assault suffer while raising awareness in the camp of the negative impacts that gender-based violence has on women, their families and the wider community. UN ويهدف المشروع أيضا إلى الحد من الوصمة التي تعاني منها ضحايا الاعتداء الجنسي مع رفع الوعي في المخيم بشأن الآثار السلبية المترتبة على العنف القائم على نوع الجنس بالنسبة للنساء، وأسرهن، والمجتمع المحلي الأوسع نطاقا.
    All laws need to be administered in a manner that is understood by the wider community to be transparent and just. UN وينبغي تنفيذ جميع القوانين على نحو يراه المجتمع عموماً شفافاً وعادلاً.
    In addition, the Police Force partners with the wider community, in its community policing thrust. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقيم قوات الشرطة شراكات مع المجتمع الأوسع في مسعاها لتوفير خدماتها للمجتمعات المحلية.
    The same policy has been developed in response to the growing need to address disability issues in the wider community. UN ووُضعت السياسة نفسها استجابة للحاجة المتزايدة إلى معالجة قضايا الإعاقة في المجتمع الأوسع.
    As an independent advocate, the Commission performed a vital role in promoting rights and educating the wider community. UN وقد تقوم هذه اللجنة، بوصفها هيئة مستقلة من هيئات الدعوة، بدور حيوي في ميدان تعزيز الحقوق وتثقيف المجتمع الأوسع نطاقا.
    In light of recent advancements in communications technology, it is possible to target specific groups within the wider community. UN فمع ما تحقق مؤخرا من أوجه التقدم في تكنولوجيا الاتصالات أصبح من الممكن استهداف فئات معينة داخل المجتمع الأوسع.
    The students also learn workplace ethics, which helps them find gainful employment in the wider community. UN ويتعلم الطلاب أيضا أخلاقيات مكان العمل، مما يمكنهم من العثور على فرص مربحة للعمل في المجتمع الأوسع.
    These initiatives will promote greater understanding and tolerance in the wider community in relation to different religions and beliefs. UN وسوف تعزز هذه المبادرات زيادة التفهم والتسامح في المجتمع الأوسع فيما يتعلق بالديانات والمعتقدات المختلفة.
    A community engagement approach is being introduced by the Government to involve the wider community in policy and decision-making, particularly at an early stage. UN وتلتزم الحكومة بنهج المشاركة المجتمعية لإشراك المجتمع المحلي الأوسع نطاقا في صنع السياسات واتخاذ القرارات، لا سيما في مرحلة مبكرة.
    Members of the Council commend the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia for its restraint in the face of recent provocations from groups working against the interests of the wider community. UN ويثني أعضاء مجلس الأمن على حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لما أبدته من ضبط النفس تجاه الاستفزازات التي لاقتها مؤخرا من مجموعات تعمل ضد مصالح المجتمع ككل.
    Widows are likely to silently suffer extreme and systematic physical, psychological, sexual and economic violence both within their families and in the wider community. UN والأرامل عرضة للمعاناة في صمت من العنف الجسدي والنفسي والجنسي والاقتصادي الشديد والمنتظم، سواء داخل أسرهن أو في المجتمع على نطاق أوسع.
    This handbook is being distributed to public authorities to raise awareness of human rights amongst the non-legal staff of public authorities and introduce them to the characteristic thinking processes that go with balancing the rights of the individual against the rights of others and the interests of the wider community. UN ويجري توزيع هذا الكتيب على السلطات العامة لزيادة الوعي بحقوق الإنسان بين موظفي السلطات العامة غير القانونيين وتعريفهم بخصائص عملية التفكير التي تصاحب تحقيق التوازن بين حقوق الفرد من ناحية وحقوق الآخرين ومصالح المجتمع عموماً من ناحية أخرى.
    Health care is not a matter for the individual alone, but for the wider community. UN فالرعاية الصحية ليست مسألة متروكة للفرد وحده، بل للمجتمع الأوسع.
    What is learned is shared with farmers, distributors, agricultural consultants and the wider community to stimulate replication. UN ويجري تقاسم الدروس المستفادة مع المزارعين والموزعين والاستشاريين الزراعيين والمجتمع الأوسع نطاقا لتشجيعه على تكرار هذه التجربة.
    There is a particular risk of spreading diseases in detention and in the wider community if hygiene is poor or living conditions are overcrowded. UN وثمة احتمال كبير بأن تنتشر الأمراض في أماكن الاحتجاز وفي المجتمع المحلي ككل إذا كانت الشروط الصحية سيئة أو ظروف المعيشة مكتظة.
    35. According to the territorial Government, as reflected in its 2009 budget address, the Minister for Health and Social Development intends to launch a social sector analysis and a response planning initiative to examine the current level and mix of skills available within the Social Development Department, and in the wider community. UN 35 - وأفادت حكومة الإقليم، مثلما ورد في خطاب الميزانية لعام 2009، أن وزير الصحة والتنمية الاجتماعية يعتزم القيام بتحليل للقطاع الاجتماعي وبمبادرة للنظر في نوع ومستويات المهارات المتاحة حاليا في إدارة التنمية الاجتماعية وفي المجتمع عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more