"the wider framework of" - Translation from English to Arabic

    • الإطار الأوسع
        
    • الإطار الموسع
        
    • في الإطار الواسع
        
    • الإطار الأعم
        
    In its partner countries, Finland takes into account the wider framework of all aid delivery channels. UN وفي البلدان الشريكة، تراعي فنلندا الإطار الأوسع لجميع قنوات توصيل المعونات.
    More generally, the WTO membership called for the mainstreaming of trade policies into the wider framework of development and poverty reduction strategies. UN وقد دعا أعضاء منظمة التجارة العالمية بشكل أعم إلى إدراج السياسات التجارية في الإطار الأوسع لاستراتيجيات التنمية والحد من الفقر.
    That draft resolution would introduce the Hague Code of Conduct in a transparent way into the wider framework of the United Nations. UN ومشروع القرار يقدم مدونة لاهاي لقواعد السلوك بطريقةٍ شفافة ضمن الإطار الأوسع نطاقا الذي هو إطار الأمم المتحدة.
    The Council also encouraged participants in the international conference to be held in Paris on 12 June 2008 to propose measures to help Afghanistan to address the problem of diversion of chemical precursors for illicit use in the wider framework of discussions on strengthening counter-narcotics activities in the Afghanistan National Development Strategy and National Drug Control Strategy. UN وشجع المجلس أيضا المشاركين في المؤتمر الدولي المزمع عقده في باريس في 12 حزيران/يونيه 2008 على اقتراح تدابير لمساعدة أفغانستان على التصدي لمشكلة تسريب السلائف الكيميائية لغرض استخدامها على نحو غير مشروع، وذلك في الإطار الموسع للمناقشات بشأن تعزيز أنشطة مكافحة المخدرات ضمن الاستراتيجية الإنمائية الوطنية والإستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات في أفغانستان.
    Recommendation 8: The Secretary-General should include in the information and communication technology strategy any relevant aspect of the implementation of ODS in offices away from Headquarters, while ensuring that, once a chief information officer is appointed, future developments concerning ODS are considered in the wider framework of a coherent and coordinated approach to electronic document management at the United Nations. UN التوصية 8: ينبغي للأمين العام أن يدرج في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أي جانب مهم من جوانب تنفيذ نظام الوثائق الرسمية في المكاتب خارج المقر، على أن يكفل، حال تعيين كبير موظفي الإعلام، النظر في التطورات المقبلة المتعلقة بالنظام في الإطار الواسع لنهج متماسك ومنسق إزاء إدارة الوثائق الإلكترونية في الأمم المتحدة.
    A positive and inclusive outcome would reinforce the wider framework of the internationally agreed development goals as well as the " delivering as one " objective. UN وإذا ما خرج مؤتمر القمة بنتائج إيجابية وشاملة، فإن ذلك سيعزز الإطار الأعم للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، فضلا عن هدف ' ' توحيد الأداء``.
    Within the wider framework of financing for development, it is management's intention to use these financial tools to reach out to donors and new financial partners, including to the impact investing industry. UN وتعتزم إدارة الصندوق، في الإطار الأوسع للتمويل لأغراض التنمية، أن تستخدم تلك الأدوات المالية في الاتصال بالمانحين والشركاء الماليين الجدد، بمن فيهم العاملون في توظيف الاستثمارات ذات الأثر.
    The Operation also continued to engage in regular consultations with Ivorian political leaders and stakeholders to create an environment conducive to the establishment of genuine and inclusive political dialogue within the wider framework of the national reconciliation process. UN وواصلت العملية أيضا المشاركة في مشاورات منتظمة مع الزعماء السياسيين وأصحاب المصلحة الإيفواريين لتهيئة بيئة تفضي إلى إقامة حوار سياسي حقيقي وشامل للجميع ضمن الإطار الأوسع لعملية المصالحة الوطنية.
    Within the wider framework of a human rights-based approach to development, the rights to non-discrimination, to participation in decision-making and to protection of cultural identity are crucial to addressing the inequality and exclusion faced by many minorities. UN وفي الإطار الأوسع نطاقاً لنهج التنمية القائم على حقوق الإنسان، يُعتبر الحق في عدم التمييز، والحق في المشاركة في صنع القرار والحق في حماية الهوية الثقافية أساسياً للتصدي للتفاوت والاستبعاد اللذين تواجههما أقليات عديدة.
    The issue of staff secondments between Headquarters and field offices has also been addressed in the wider framework of the Inter-agency Mobility Accord and steps have been taken to strengthen the resident coordinator system as a linkage tool. UN كما جرى تناول مسألة إعارة الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية في الإطار الأوسع نطاقا لاتفاق التنقل بين الوكالات، واتخذت خطوات لتقوية نظام المنسقين المقيمين كأداة لإقامة الصلات.
    The subprogramme will also continue to promote policy harmonization in the context of regional integration and the wider framework of freer trade and increasing international economic integration. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيز عملية تنسيق السياسات في إطار التكامل الإقليمي وفي الإطار الأوسع الخاص بمزيد من التحرر في التبادل التجاري وزيادة التكامل الاقتصادي الدولي.
    The subprogramme will also continue to promote policy harmonization in the context of regional integration and the wider framework of freer trade and increasing international economic integration. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيز عملية تنسيق السياسات في إطار التكامل الإقليمي وفي الإطار الأوسع الخاص بمزيد من التحرر في التبادل التجاري وزيادة التكامل الاقتصادي الدولي.
    The Special Committee further recalls its support for the reform agenda already under way within the wider framework of Peace Operations 2010 and for efforts to expedite its full implementation in order to equip the United Nations to meet current and future challenges. UN وتذكَّر أيضا اللجنة الخاصة بالدعم الذي قدمته لبرنامج الإصلاح الجاري تنفيذه بالفعل ضمن الإطار الأوسع نطاقا لعمليات السلام 2010 وللجهود الرامية إلى التعجيل بتنفيذها الكامل من أجل تزويد الأمم المتحدة بالإمكانيات اللازمة لمواجهة التحديات الحالية والمستقبلية.
    The Special Committee further recalls its support for the reform agenda already under way within the wider framework of Peace Operations 2010 and for efforts to expedite its full implementation in order to equip the United Nations to meet current and future challenges. UN وتذكَّر أيضا اللجنة الخاصة بالدعم الذي قدمته لبرنامج الإصلاح الجاري تنفيذه بالفعل ضمن الإطار الأوسع نطاقا لعمليات السلام 2010 وللجهود الرامية إلى التعجيل بتنفيذها الكامل من أجل تزويد الأمم المتحدة بالإمكانيات اللازمة لمواجهة التحديات الحالية والمستقبلية.
    Peace in Liberia is vital not only for efforts to put an end to the suffering of the Liberian people but also to help consolidate the important gains made in Sierra Leone within the wider framework of promoting sustainable peace and security in the subregion. UN فالسلام في ليبريا ذو أهمية حيوية لا للجهود الرامية إلى وضع حد لمعاناة الشعب الليبري وحسب، وإنما أيضا للمساعدة في تدعيم المكاسب الهامة التي تحققت في سيراليون في الإطار الأوسع نطاقا لتعزيز السلام والأمن المستدامين في شبه الإقليم.
    66. These risks should be considered within the wider framework of UNDP resource mobilization strategies and the financial sustainability of operations units, particularly in non-core environments, where Governments are key financial partners. UN 66 - وينبغي النظر في هذه المخاطر ضمن الإطار الأوسع نطاقا لاستراتيجيات البرنامج المتعلقة بتعبئة الموارد ولقابلية استمرار وحدات العمليات من الناحية المالية، لاسيما داخل البيئات غير الأساسية التي تكون فيها الحكومات شريكا ماليا رئيسيا.
    In that regard, I appeal to international partners to support a UNODC presence in the country to develop its nascent national capacity-building efforts so that it can play its part within the wider framework of the West Africa Coast Initiative. UN وفي هذا الصدد، أناشد الشركاء الدوليين دعم وجود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في البلد في تطوير جهوده الوليدة في بناء القدرات الوطنية في غينيا - بيساو حتى يتمكن من الاضطلاع بدوره في الإطار الأوسع لمبادرة ساحل غرب أفريقيا.
    The debate held in April provided Council members an opportunity to address the report of the Secretary-General, thus setting the basis for the upcoming debate's more specific and strategic focus on a particular aspect within the wider framework of conflict-related sexual violence. UN وقد أتاحت المناقشة التي عقدت في نيسان/أبريل الفرصة أمام أعضاء المجلس لتناول تقرير الأمين العام، ومن ثم وضع الأساس لمحور هذه المناقشة القادمة الأكثر تحديدا واستراتيجية، والذي يركز على جانب محدد ضمن الإطار الأوسع للعنف الجنسي المتصل بالنزاع.
    The Secretary-General should include in the ICT any relevant aspect of the implementation of ODS in OAHs while ensuring that, once a Chief Information Officer is appointed, future developments concerning ODS are considered in the wider framework of a coherent and coordinated approach to electronic document management at the United Nations. UN ينبغي للأمين العام أن يدرج في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أي جانب مهم من جوانب تنفيذ نظام الوثائق الرسمية في المكاتب خارج المقر الرئيسي على أن يكفل، حال تعيين كبير موظفي الإعلام، النظر في التطورات المقبلة المتعلقة بالنظام في الإطار الواسع لنهج متماسك ومنسق إزاء إدارة الوثائق الإلكترونية في الأمم المتحدة.
    Moreover, the United Nations was instrumental in promoting the international acceptance of family planning and in situating family planning programmes within the wider framework of reproductive health and reproductive rights. UN وفضلا عن ذلك، قامت الأمم المتحدة بدور أساسي في ترويج مفهوم تنظيم الأسرة على الصعيد الدولي، وإدماج برامج تنظيم الأسرة في الإطار الأعم المتمثل في الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more