"the widespread support" - Translation from English to Arabic

    • التأييد الواسع النطاق
        
    • على الدعم الواسع النطاق
        
    • الدعم الواسع النطاق المتوافر في
        
    • اتساع نطاق التأييد
        
    • إلى الدعم الواسع
        
    • بالدعم الواسع النطاق
        
    Those achievements detailed in the annual report for 1993 reflect the widespread support for the Agency's programmes among Member States. UN والانجازات الواردة بالتفصيل في التقرير السنوي لعام ١٩٩٣ تبرز ما تلقاه برامج الوكالة من التأييد الواسع النطاق فيما بين الدول اﻷعضاء.
    In that regard, we are gratified to see the progress that has been made in achieving the proposed goals, as well as the widespread support that those goals have received from Governments and international agencies. UN وفي ذلك الصدد، يسعدنا أن نشهد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المقترحة، وأن نشهد أيضا التأييد الواسع النطاق الذي قدمته الحكومات والوكالات الدولية لتلك الأهداف.
    The goal set at Johannesburg to put into effect the International Plan of Action for the Management of Fishing Capacity by 2005 is a welcome sign of the widespread support for immediate measures in this area. UN والهدف الذي وضع في جوهانسبرغ لإنفاذ خطة العمل الدولي لإدارة الثروة السمكية بحلول عام 2005 دليل مستحب على التأييد الواسع النطاق لاتخاذ تدابير فورية في هذا المجال.
    In this draft resolution, the aim of the sponsors is to confirm the widespread support the Register has acquired in recent years. UN إن هدف المقدمين من مشروع القرار هذا هو التأكيد على الدعم الواسع النطاق الذي حظي به السجل في السنوات اﻷخيرة.
    92. The goals of " A world fit for children " are benefiting from the widespread support among Governments and international agencies for the goals adopted at the Millennium Summit, since the two are mutually enhancing. UN 92 - وتفيد أهداف " عالم صالح للأطفال " في الوقت الراهن من الدعم الواسع النطاق المتوافر في أوساط الحكومات والوكالات الدولية للأهداف التي تم اعتمادها في قمة الألفية نظرا إلى أن كلا النوعين من الأهداف يعزّز الواحد منهما الآخر.
    While again essentially procedural, it is anchored firmly in the expectations of the international community and reflects the widespread support for beginning these negotiations in the Conference on Disarmament. UN وبينما هو مرة أخرى مشروع قرار إجرائي في الأساس، فقد صيغ ليلبي توقعات المجتمع الدولي ويعبر عن التأييد الواسع النطاق للبدء بهذه المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    Lastly, paragraph 31 of the report reflects the widespread support for the idea of limiting the right of veto, an excessive privilege enjoyed by the five permanent members. UN وأخيرا، تعبر الفقرة ٣١ من التقرير عن التأييد الواسع النطاق لفكرة تقييد حق النقض، وهو امتياز مفرط يتمتع به اﻷعضاء الخمسة الدائمون.
    the widespread support for continued deliberation on those subjects is indicative of the importance the items represent to the majority of the membership of the United Nations. UN ويشير التأييد الواسع النطاق لمواصلة المداولات بشأن هذين الموضوعين إلى الأهمية التي يمثلها البندان لأغلبية أعضاء الأمم المتحدة.
    The resolution also refers to the contribution that the Conference on Disarmament could make by recommending that it should actively continue intensive negotiations with a view to reaching early agreement, taking into account the widespread support for the conclusion of an international convention and giving consideration to any other proposals designed to secure the same objective. UN ويشير القرار أيضاً إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه مؤتمر نزع السلاح بتوصيته بمواصلة المفاوضات المكثفة بفعالية قصد التوصل بسرعة إلى اتفاق، مع مراعاة التأييد الواسع النطاق لإبرام اتفاقية دولية، وآخذاً في الاعتبار أي مقترح آخر يرمي إلى التوصل إلى الهدف نفسه.
    It should be noted that events in Guatemala leading to the election of Mr. Ramiro de León Carpio on 6 June 1993 also testified to the widespread support for the rule of law. UN وجديـر بالذكر أن التطورات التـي أدت فـي غواتيمالا إلـى انتخاب الرئيس راميرو ده ليون كاربيـو في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ برهان آخر على التأييد الواسع النطاق لحكم القانون.
    the widespread support for greater recourse to open meetings of the Council, expressed by all who took part in the debate on 6 December 1994 promoted by the delegation of France, and acknowledged in the presidential statement adopted on that occasion, has yet to be translated into more identifiable results. UN إلا أن التأييد الواسع النطاق لفكرة لجوء المجلس بدرجة أكبر إلى عقد الاجتماعات المفتوحة التي هي فكرة أعرب عنها جميع من شاركوا في المناقشة التي جرت في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وروج لها وفد فرنسا، واعترف بها البيان الرئاسي المعتمد في تلك المناسبة، يجب أن يتجسد في صورة نتائج ملموسة بصورة أقوى.
    The adoption of resolution 57/83 without vote is a measure of the widespread support for this resolution, reflective of the shared concerns of the international community and the common determination to combat terrorism, in particular its linkages with weapons of mass destruction (WMD). UN ولقد جاء اعتماد القرار 57/83 شاهدا على التأييد الواسع النطاق لهذا القرار وانعكاسا للهواجس المشتركة التي تساور المجتمع الدولي وللعزم الجماعي على مكافحة الإرهاب وبالذات من حيث الصلات التي تربطه مع أسلحة الدمار الشامل.
    The fact that the number of sponsors had doubled in two years was a clear indication of the widespread support for the draft resolution. UN وقال إن تضاعف عدد المشاركين في تقديم مشروع القرار خلال سنتين دليل واضح على الدعم الواسع النطاق الذي يحظى به مشروع القرار.
    The expanded donor base reflects the widespread support UNFPA receives from the programme countries it assists as well as the recognition that resource mobilization is a collective responsibility of both UNFPA and all the members of the Fund. UN وتدل القاعدة الموسعة للمانحين على الدعم الواسع النطاق الذي يلقاه الصندوق من البلدان ذات البرامج القطرية التي يقدم لها المساعدة، وعلى التسليم بأن حشد الموارد هو مسؤولية جماعية يتعين على كل من الصندوق وجميع الأعضاء فيه تحملها.
    63. The goals of the special session are benefiting from the widespread support among Governments and international agencies for the goals adopted as part of the Millennium agenda, since the two are mutually enhancing. UN 63 - وتفيد أهداف الدورة الاستثنائية في الوقت الراهن من الدعم الواسع النطاق المتوافر في أوساط الحكومات والوكالات الدولية للأهداف التي تم اعتمادها في قمة الألفية نظرا إلى أن كلا النوعين من الأهداف يعزّز الواحد منهما الآخر.
    But the draft resolution does more: it welcomes the fact that the Convention has entered into force with the prospect of the widespread support necessary for its full and effective implementation. UN بيد أن مشروع القرار يفعل ما هو أكثر من ذلك، فهو يرحب بأن الاتفاقية دخلت حيز النفاذ، مع احتمال اتساع نطاق التأييد اللازم لتنفيذهما على نحو تام وفعال.
    He noted the widespread support for the right to development in the new Human Rights Council, which promised considerable potential for the process to continue making progress. UN وأشار إلى الدعم الواسع الذي يحظى به الحق في التنمية في مجلس حقوق الإنسان الجديد، مما يعد بإمكانات كبيرة لإحراز تقدم في العملية.
    In the context of the Human Rights Council, we welcome the widespread support expressed by the adoption in September of a series of voluntary goals in the field of human rights, inspired by the Millennium Development Goals. UN وفي إطار مجلس حقوق الإنسان، نرحب بالدعم الواسع النطاق الذي تجسد اعتماد مجموعة من الأهداف الطوعية في مجال حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر، والتي كانت مستوحاة من الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more