"the winds of" - Translation from English to Arabic

    • إن رياح
        
    • مؤسسة رياح
        
    • برياح
        
    • أن رياح
        
    • التي هبت
        
    • لقد هبت رياح
        
    the winds of change are sweeping the Middle East and North Africa. UN إن رياح التغيير تجتاح الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    the winds of freedom, human dignity and social justice are blowing strongly across the world. UN إن رياح التغيير، والكرامة الإنسانية والاستقرار والتنمية المستدامة تهب بشدة في جميع أرجاء العالم.
    the winds of unity are blowing stronger than ever south of the Rio Grande. UN إن رياح الوحدة تهب أقوى من ذي قبل جنوبي نهر ريو غراند.
    64. In its statement on the Advisory Committee's preliminary study, the winds of Hope Foundation, the main funder of the WHO Regional Noma Programme in Africa, declares: UN 64- وفي بيان مؤسسة رياح الأمل، وهي الممول الرئيسي لبرنامج مكافحة آكلة الفم لمكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي في أفريقيا، بشأن الدراسة الأولية للجنة الاستشارية تنوه المؤسسة بما يلي:
    We have to give full scope to our imagination to keep pace with the winds of change and strive for the realization of the shared dreams of humankind. UN وعلينـا أن نطلق لمخيلتنـا العنـان للحــاق برياح التغيير والسعي من أجل تحقيق اﻷحلام التي تتشاطرها الانسانية.
    The unjust imbalance in the Council’s present composition can no longer be justified in this post-cold-war era, when the winds of democratic change are blowing through all regions of the world. UN إن الاحتلال المجحف في تكوين المجلس الحالي لا يمكن تبريره بعد اﻵن في مرحلة ما بعد الحرب الباردة، حيث أن رياح التغير الديمقراطي تهب في جميع مناطق العالم.
    the winds of change which blew across Africa in the fifties were fuelled by a strong pan-Africanism. UN إن رياح التغيير التي هبت على افريقيا في الخمسينات قد غذاها الشعور القوي بالانتماء العام إلى افريقيا.
    In Sri Lanka, the winds of change are blowing. UN لقد هبت رياح التغيير على سري لانكا.
    the winds of change continue to blow at the dawn of the twenty-first century and are, indeed, becoming stronger. UN إن رياح التغيير لا تزال تهب في بداية القرن الحادي والعشرين بسرعة متزايدة.
    the winds of change have begun to sweep across the globe. UN إن رياح التغيير بدأت تهب عبر العالم أجمع.
    the winds of freedom are beginning to blow all over Russia. Open Subtitles إن رياح الحرية بدأت تعصف في جميع أنحاء روسيا
    the winds of change currently sweeping across the Middle East and North Africa have confirmed once again that the desire for freedom, democratic reforms and respect for human rights is universal. UN إن رياح التغيير التي تهب الآن عبر الشرق الأوسط وشمال أفريقيا تؤكد مرة أخرى عالمية الرغبة في الحرية والإصلاح الديمقراطي واحترام حقوق الإنسان.
    Mr. Mikati stated that the " winds of change " in the Middle East had ushered in a " Palestinian spring " that had led to the formal submission by Palestine of an application for membership in the United Nations. UN وقال السيد ميقاتي إن " رياح التغيير " في الشرق الأوسط أذنت بحلول " الربيع فلسطيني " أدى إلى تقدُّم فلسطين رسمياً بطلب للعضوية في الأمم المتحدة.
    Mr. Skweyiya (South Africa): the winds of democratization currently blowing throughout the four corners of the world, not only give a glimmer of hope to the peoples of the world, but also pose daunting challenges to the Governments concerned. UN السيد سكوييا )جنوب أفريقيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن رياح الديمقراطية التي تهب اليوم على كل أرجاء المعمورة لا تعطي شعوب العالم بارقـــة أمـــل فحسب، بل تشكل كذلك تحديات هائلـــة للحكومـــات المعنية.
    63. In its statement on the Advisory Committee's preliminary study, the winds of Hope Foundation, the main funder of the WHO Regional Noma Programme in Africa, declares: UN 63- وفي بيان مؤسسة رياح الأمل، وهي الممول الرئيسي لبرنامج مكافحة آكلة الفم لمكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي في أفريقيا، بشأن الدراسة الأولية للجنة الاستشارية تنوه المؤسسة بما يلي:
    53. The Regional Noma Programme of the WHO Regional Office in Africa receives long-term funding from the winds of Hope Foundation - which initiated the No-Noma International Noma Federation gathering over 30 members. UN 53- ويتلقى البرنامج الإقليمي لمكافحة آكلة الفم التابع لمكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي في أفريقيا تمويلاً طويل الأجل من مؤسسة رياح الأمل - التي أطلقت `المؤسسة الدولية لآكلة الفم - إنهاء آكلة الفم` التي تضم أكثر من 30 عضواً().
    52. The Regional Noma Programme of the WHO Regional Office in Africa receives long-term funding from the winds of Hope Foundation - which initiated the No-Noma International Noma Federation gathering over 30 members. UN 52- ويتلقى برنامج مكافحة آكلة الفم لمكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي في أفريقيا تمويلاً طويل الأجل من مؤسسة رياح الأمل - التي أطلقت ' المؤسسة الدولية لآكلة الفم - إنهاء آكلة الفم` التي تضم أكثر من 30 عضواً().
    For a moment, I was humbled... and I closed my eyes, felt the winds of time against my face. Open Subtitles ..للحظة، شعرتُ بالخشوع وأغلقتُ عينيّ شعرتُ برياح الزمن على وجهي
    I am happy to note that the winds of change blowing across our world have not left the Middle East untouched. UN ويسرني أن ألاحظ أن رياح التغير التي تهب على العالم لم تدع الشرق اﻷوسط يفلت منها.
    the winds of freedom, which had been blowing throughout the world, for all peoples, entered the room and swept through it. UN فدخلتها رياح الحرية، التي هبت فـــــي أرجـــاء العالم وعلى جميع الشعوب، وعصفت بها.
    In recent months the winds of change have encircled the globe, reaching and reshaping the unlikeliest corners of our planet, for good and for ill. UN لقد هبت رياح التغيير في العالم بأسره خلال الأشهر الأخيرة، ووصلت إلى أركان غير متوقعة في كوكبنا، فأعادت تشكيلها، سواء كان ذلك على نحو إيجابي أم سلبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more