"the winter months" - Translation from English to Arabic

    • أشهر الشتاء
        
    • فصل الشتاء
        
    • شهور الصيف
        
    It is mountainous and snow-covered for about half the year, with no access through the winter months. UN فهي جبلية وتغطيها الثلوج لفترة تقارب نصف السنة، ولا يمكن الوصول اليها خلال أشهر الشتاء.
    Still, some of the registered refugees voiced their intention to stay in Albania during the winter months. UN ومع ذلك، أعرب بعض اللاجئين المسجلة أسماؤهم عن اعتزامهم البقاء في ألبانيا خلال أشهر الشتاء.
    ISAF intends to maintain a high operational tempo throughout the winter months. UN وتعتزم القوة الحفاظ على إيقاع عمليات حثيث طيلة أشهر الشتاء.
    The Special Rapporteur was informed that the province was traditionally a food—deficient area, especially during the winter months. UN وأُبلغ المقرر الخاص أن المقاطعة تعتبر تقليدياً من المناطق التي تشح فيها اﻷغذية، ولا سيما خلال أشهر الشتاء.
    The most urgent works were expected to commence before the winter months. UN ومن المتوقع أن يبدأ أكثر اﻷعمال ضرورة قبل بدء فصل الشتاء.
    Change due to increased reliance on generators for heating in the winter months. UN يعـود التغييــر إلــى زيــادة الاعتمـاد علــى المولدات في أشهر الشتاء من أجل التدفئة
    In Herat, where many internally displaced persons go to find assistance, the influx of people stabilized at around 80 families a day throughout the winter months. UN وفي هرات حيث يتجه كثير من المشردين داخليا للبحث عن المساعدة استقر تدفق الأشخاص بواقع 80 أسرة يوميا طوال أشهر الشتاء.
    Access levels for electricity are high, but there are also frequent disruptions in the service during the winter months. UN ومستوياتُ الوصول إلى الطاقة الكهربائية مرتفعة ولكن تحدث انقطاعات للتيار في أشهر الشتاء.
    Neighbouring countries seem to be keen to resume the repatriation of refugees as soon as the winter months are over. UN إذ يبدو أن البلدان المجاورة حريصة على استئناف عملية إعادة اللاجئين حال انقضاء أشهر الشتاء.
    The problem of health is further compounded during the winter months when the province is virtually cut off from the rest of the country by heavy snowfall. UN ويتزايد تفاقم مشكل الصحة عندما تكاد تنقطع صلة المقاطعة ببقية البلد بسبب تهاطل ثلوج غزيرة في أشهر الشتاء.
    For use in the winter months on the european front. Open Subtitles للاستخدام في أشهر الشتاء على الجبهة الأوروبية
    In the winter months, the nights could grow bitter cold. Open Subtitles في أشهر الشتاء .. الليالي تصبح اكثر برودة
    And it's nutritious, full of vitamins and minerals that will sustain people over the winter months ahead. Open Subtitles وهو مُغذٍ جدَّاً مليءٌ بالفيتامينات والاملاح وسيُعين الناس خلال أشهر الشتاء القادمة.
    55. At the end of 1992, the authorities expressed satisfaction at the number of tourist arrivals during the winter months. UN ٥٥ - ومع نهاية عام ١٩٩٢، أعربت السلطات عن ارتياحها إزاء عدد السياح الوافدين خلال أشهر الشتاء.
    It was estimated that a minimum of $25 million would be required for UNICEF to begin to address the emergency needs of children and women for the winter months. UN وأشارت التقديرات الى وجوب تدبير ٢٥ مليون دولار على اﻷقل كيما تتمكن اليونيسيف من بدء تلبية احتياجات الطوارئ للمرأة والطفل في أشهر الشتاء.
    Several hundred people occupy permanent stations during the winter months, and their numbers rise to several thousand at those and temporary stations during the summer months. UN وخلال أشهر الشتاء يعيش في محطات دائمة عدة آلاف من الناس الذين تزداد خلال أشهر الصيف أعدادهم فتصل الى عدة آلاف في هذه المحطات وفي المحطات المؤقتة.
    Consequently, the total number of attacks on Afghan force positions was not significantly lower during the winter months than in the summer months of 2013. UN ولذا، لم ينخفض العدد الإجمالي للهجمات على مواقع قوات الأمن الأفغانية انخفاضا يُذكر خلال أشهر الشتاء عن عدد الهجمات التي وقعت خلال أشهر الصيف من عام 2013.
    All the agencies involved were working together to provide basic support and assistance to all Syrian refugees during the winter months. UN وتعمل جميع الوكالات المعنية معا من أجل تقديم الدعم الأساسي والمساعدة الأساسيةين لجميع اللاجئين السوريين خلال أشهر الشتاء.
    5. Outlook: ISAF will continue to engage in a continuum of operations through the winter months into 2008. UN 5 - التوقعات: ستستمر القوة الدولية في القيام بسلسلة متواصلة من العمليات خلال أشهر الشتاء الممتدة إلى عام 2008.
    15. For over a decade, the Republic of Tajikistan has been living with crippling energy shortages in the winter months. UN وعانت جمهورية طاجيكستان على مدى السنوات العشر الماضية قصورا حادا في إمدادات الطاقة خلال فصل الشتاء.
    The situation has improved in central Baghdad, where the power outages were limited to a maximum of six hours per day during the winter months. UN وتحسنت الحالة في وسط بغداد حيث لا يتعدى انقطاع التيار الكهربائي 6 ساعات في اليوم أثناء فصل الشتاء.
    Tourist arrivals totalled 43,181 in 1997, a 15.1 per cent increase over the 37,498 in 1996, the most significant increase being in the winter months, which showed a 25.7 per cent increase over the same period in 1996. UN وبلغ عدد السياح الوافدين في عام ١٩٩٧ ما مجموعه ١٨١ ٤٣ سائحا، أي بزيادة نسبتها ١٥,١ في المائة عن العدد البالغ ٤٩٨ ٣٧ في عام ١٩٩٦، وجاءت أهم زيادة في شهور الصيف التي شهدت زيادة نسبتها ٢٥,٧ في المائة عن الفترة نفسها في عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more