The winter season of 2009 was relatively mild and did not cause an emergency of the scale seen during the winter of 2008. | UN | وكان موسم الشتاء في عام 2009 معتدلا نسبيا، ولم يتسبب في أي حالة طوارئ بحجم ما شهده فصل شتاء عام 2008. |
I don't suppose they said anything in Denver about the tragedy we had up here... during the winter of 1970. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنهم قالوا اي شيئ فى دينفر حول المأساه التى حدثت هنا خلال شتاء عام 1970 |
For example, the BRC response to an emergency situation relates to the winter of 2008 when Tajikistan experienced a severe energy crisis. | UN | فعلى سبيل المثال، تعود استجابة مركز براتيسلافا الإقليمي لحالة طوارئ إلى شتاء عام 2008، عندما شهدت طاجيكستان أزمة طاقة حادة. |
Among the many factors that contributed to the deteriorating food security situation were natural hazards, including the heavy rains and floods experienced in mid-2010 and the severe weather in the winter of 2010/11. | UN | ومن العوامل العديدة التي أسهمت في تدهور وضع الأمن الغذائي، الأخطار الطبيعية ومنها الأمطار الغزيرة والفيضانات التي شهدتها البلاد في منتصف عام 2010، والطقس القاسي في شتاء الفترة 2010/2011. |
The expert should be selected in the winter of 2002 and, after a short training period, be made available to the CTC. | UN | ومن المفترض أن يتم اختياره في شتاء عام 2000 ووضعه تحت تصرف اللجنة بعد إخضاعه لدورة تدريبية قصيرة. |
Two hundred and fifty thousand civilians were deported by the Taliban in the winter of 1997 because of their ethnic origin. | UN | وطردت حركة طالبان ٠٠٠ ٠٥٢ مدني في شتاء عام ٧٩٩١ بسبب أصلهم اﻹثني. |
He stated that he had first come to the attention of the authorities in the winter of 2000 when he took part in organizing a demonstration. | UN | وقال إن السلطات بدأت تهتم بأمره لأول مرة في شتاء عام 2000 عندما شارك في تنظيم مظاهرة. |
He stated that he had first come to the attention of the authorities in the winter of 2000 when he took part in organizing a demonstration. | UN | وقال إن السلطات بدأت تهتم بأمره لأول مرة في شتاء عام 2000 عندما شارك في تنظيم مظاهرة. |
In the winter of 1988, all Armenians were deported from dozens of Armenian villages in Azerbaijan. | UN | وفي شتاء عام 1988، تم ترحيل جميع الأرمن من عشرات القرى الأرمنية في أذربيجان. |
In Kabul, informal settlements for internally displaced persons are not protected against the harsh weather conditions, which caused the deaths of several children during the winter of 2012. | UN | وفي كابول، لا تتوفر للمستوطنات العشوائية للمشردين داخلياً الحماية من الأحوال الجوية القاسية، وقد أدى ذلك إلى وفاة العديد من الأطفال أثناء شتاء عام 2012. |
At the end of the winter of 1995, the public's perception of the Tribunal could be described as ambivalent. | UN | ويمكن وصف رؤية الرأي العام للمحكمة في نهاية شتاء عام ١٩٩٥ بأنها كانت ملتبسة. |
And in the winter of 1942, the German army finally met its match. | Open Subtitles | وفي شتاء عام 1942 واجه الجيش الألماني أخيراً نده |
I did for the government study in the winter of 1998, please? | Open Subtitles | التي أجريتُها للدراسات الحكوميّة في شتاء عام 1998، من فضلكِ؟ |
Kids, in the winter of 2010, we had a new addition to our little group- | Open Subtitles | يا اطفال, في شتاء عام 2010, انضم شخص الى شلتنا الصغيرة. |
In the winter of 1940 the British and German fought in Norway. | Open Subtitles | في شتاء عام 1940 ، حارب البريطانيون و الألمان على الأرض النرويجية |
the winter of 1939 was most cold of the cinquenta previous years. | Open Subtitles | فصل شتاء العام 1939 كان الأكثر بروده على مدى نصف قرن من الزمان |
During the winter of 2002-2003, the Swedish Ministry for Foreign Affairs appointed a special envoy, with responsibility for follow-up concerning the cases. | UN | وخلال فصل شتاء 2002-2003، عيّنت وزارة الشؤون الخارجية السويدية مبعوثاً خاصاً مكلّفاً بمسؤولية متابعـة القضيتين. |
17. The unspent balance was primarily attributed to 40 per cent lower actual utilization of the BE-200 fixed-wing aircraft due to poor weather conditions during the winter of 2003-2004 in the region and withdrawal of carrier service in May 2004 due to bankruptcy of the contractor. | UN | 17 - السبب الرئيسي للرصيد غير المنفق هو نقص الاستخدام الفعلي للطائرات الثابتة الأجنحة من طراز BE-200 بسبب سوء الأحوال الجوية خلال شتاء الفترة 2003-2004 في المنطقة ووقف خط النقل في أيار/مايو 2004 بسبب إفلاس المتعهد. |
Okay. "Now is the winter of our discontent." | Open Subtitles | " حسناً، " الآن هو شِتاء اسْتِياءنا |
Now is the winter of our discontent made glorious summer by this sun of York. | Open Subtitles | والآن هو في فصل الشتاء من غضبنا... ...جعل الصيف المجيدة هذا أحد يورك. |
"Now is the winter of our discontent | Open Subtitles | الآن أصابنا الشتاء بخيبة أمل |
"Better, Greta, than freezing in the winter of Helsinki. | Open Subtitles | افضل لكِ غريتا من التجمد في شتاء هيلسنكي |
However, the overall electricity allocation was increased by transferring $10.1 million that had been set aside to purchase kerosene heating fuel for the winter of 1996/1997. | UN | بيد أنه تمت زيادة المبلغ اﻹجمالي المخصص للكهرباء بتحويل مبلغ ١٠,١ من ملايين الدولارات كان قد تم تجنيبه لشراء وقود الكيروسين للتدفئة لشتاء ١٩٩٦/١٩٩٧. |