The Israeli representative referred to the withdrawal from Gaza. | UN | وقد أشارت ممثلة إسرائيل إلى الانسحاب من غزة. |
Hence, the withdrawal from proceedings before this Commission was a legitimate sign of protest. | UN | لذا فإن الانسحاب من المشاركة في المرافعات أمام اللجنة كان رمزاً احتجاجياً مشروعاً. |
Hence, the withdrawal from proceedings before this Commission was a legitimate sign of protest. | UN | لذا فإن الانسحاب من المشاركة في المرافعات أمام اللجنة كان رمزاً احتجاجياً مشروعاً. |
It is now a high time for the States Parties to review and to consider an effective and collective response mechanism to the withdrawal from the Treaty. | UN | ولقد حان الوقت تماماً لكي تقوم الدول الأطراف باستعراض ودرس آلية فعّالة وجماعية للرد على الانسحاب من المعاهدة. |
They ask for the immediate cessation of hostilities and for the withdrawal from the occupied territory. | UN | وهم يطلبون الوقف الفوري لﻷعمال العدائية والانسحاب من اﻷرض المحتلة. |
Those actions would ensure a successful outcome to the withdrawal from Gaza and a serious resumption of negotiations on the issue of final status, which has been postponed for too long. | UN | وستضمن تلك الإجراءات نتيجة ناجحة للانسحاب من غزة واستئنافا جديا للمفاوضات على مسألة الوضع النهائي، التي أُرجئــت لفترة طويلة جدا. |
At that time, we hoped that the withdrawal from the Gaza Strip and parts of the West Bank would facilitate the resumption of the peace process. | UN | وكنا نأمل آنذاك أن يؤدي الانسحاب من قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية إلى تيسير استئناف عملية السلام. |
His delegation trusted that the withdrawal from the Bakassi Peninsula remained a priority for 2006. | UN | وأعرب عن ثقة وفده في أن يبقى الانسحاب من شبه جزيرة باكاسي من الأولويات في عام 2006. |
Indeed, the issue of the withdrawal from Gaza should not be kept on the political agenda for much longer than the end of this year. | UN | وحقيقة، ينبغي ألا تظل مسألة الانسحاب من غزة على جدول الأعمال السياسي لوقت يتعدى نهاية هذا العام. |
We join others in calling upon the Government of Israel to continue the withdrawal from all Palestinian territories. | UN | وننضم إلى الآخرين في دعوة حكومة إسرائيل إلى مواصلة الانسحاب من جميع الأراضي الفلسطينية. |
the withdrawal from Gaza must be complete and must include the Salah al-Din border area near Egypt. | UN | ويجب أن يكون الانسحاب من غزة كاملا وأن يشمل منطقة حدود صلاح الدين القريبة من مصر. |
the withdrawal from Gaza was a first step towards the realization of the vision of the two-State solution. | UN | وإن الانسحاب من غزة خطوة أولى نحو تحقيق الرؤية المتمثلة في الحل القائم على دولتين. |
Prohibition to force and solicit entry into the organization concerned or to interfere with the withdrawal from the organization concerned | UN | :: حظر الإجبار على الانضمام إلى المنظمة المعنية أو التحريض على الانضمام إليها أو التدخل في الانسحاب من المنظمة المعنية. |
At the time of the withdrawal from Iraq separate talks were under way between the two Governments and UNMOVIC to conclude agreements on those aircraft. | UN | ووقت الانسحاب من العراق كانت تجري محادثات على حدة بين الحكومتين واللجنة لإبرام الاتفاقين بشأن تلك الطائرات. |
At that time, one day remained before the withdrawal from the NPT was due to enter into effect. | UN | وفي تلك الفترة، بقي يوم واحد على تاريخ دخول الانسحاب من المعاهدة حيز النفاذ. |
The staff in the field office has been reduced from 10 persons, immediately following the withdrawal from Iraq, to two international and three local staff. | UN | وخفِّض عدد موظفي المكتب الميداني مباشرة بعد الانسحاب من العراق من 10 أشخاص إلى موظفين دوليين وثلاثة موظفين محليين. |
He trusted that the withdrawal from Rwanda would be in strict compliance with the safeguards laid down by the General Assembly to prevent such irregularities. | UN | وأعرب عن ثقته في أن الانسحاب من رواندا سيتم في امتثال تام للضمانات التي حددتها الجمعية العامة لمنع هذه المخالفات. |
1. The five-year transitional period will begin upon the withdrawal from the Gaza Strip and Jericho area. | UN | ١ - تبدأ الفترة الانتقالية البالغة خمس سنوات لدى الانسحاب من قطاع غزة ومنطقة أريحا. |
The aim in so doing was to create a movement among the settlers opposed to the withdrawal from the Golan and to strengthen the corresponding lobby in the Knesset. | UN | والهدف من ذلك يتمثل في تهيئة حركة داخل صفوف المستوطنين تعارض الانسحاب من الجولان، وكذلك في تعزيز مجموعة الضغط المعنية في الكنيست. |
1. Upon the entry into force of this Declaration of Principles and the withdrawal from the Gaza Strip and the Jericho area, a transfer of authority from the Israeli military government and its Civil Administration to the authorized Palestinians for this task, as detailed herein, will commence. | UN | ١ - يبدأ لدى سريان إعلان المبادئ هذا والانسحاب من قطاع غزة ومنطقة أريحا نقل السلطة من الحكم العسكري الاسرائيلي وإدارته المدنية الى الفلسطينيين المفوضين بهذه المهمة على النحو المفصل هنا. |
If the cycle of attacks and counter-attacks continues it will endanger a coordinated implementation of the withdrawal from Gaza and parts of the northern West Bank. | UN | وإذا استمرت سلسلة الاعتداءات والاعتداءات المضادة، فسيعرّض ذلك للخطر التنفيذ المنسق للانسحاب من غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية. |