"the withdrawal from" - Translation from English to Arabic

    • الانسحاب من
        
    • والانسحاب من
        
    • للانسحاب من
        
    The Israeli representative referred to the withdrawal from Gaza. UN وقد أشارت ممثلة إسرائيل إلى الانسحاب من غزة.
    Hence, the withdrawal from proceedings before this Commission was a legitimate sign of protest. UN لذا فإن الانسحاب من المشاركة في المرافعات أمام اللجنة كان رمزاً احتجاجياً مشروعاً.
    Hence, the withdrawal from proceedings before this Commission was a legitimate sign of protest. UN لذا فإن الانسحاب من المشاركة في المرافعات أمام اللجنة كان رمزاً احتجاجياً مشروعاً.
    It is now a high time for the States Parties to review and to consider an effective and collective response mechanism to the withdrawal from the Treaty. UN ولقد حان الوقت تماماً لكي تقوم الدول الأطراف باستعراض ودرس آلية فعّالة وجماعية للرد على الانسحاب من المعاهدة.
    They ask for the immediate cessation of hostilities and for the withdrawal from the occupied territory. UN وهم يطلبون الوقف الفوري لﻷعمال العدائية والانسحاب من اﻷرض المحتلة.
    Those actions would ensure a successful outcome to the withdrawal from Gaza and a serious resumption of negotiations on the issue of final status, which has been postponed for too long. UN وستضمن تلك الإجراءات نتيجة ناجحة للانسحاب من غزة واستئنافا جديا للمفاوضات على مسألة الوضع النهائي، التي أُرجئــت لفترة طويلة جدا.
    At that time, we hoped that the withdrawal from the Gaza Strip and parts of the West Bank would facilitate the resumption of the peace process. UN وكنا نأمل آنذاك أن يؤدي الانسحاب من قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية إلى تيسير استئناف عملية السلام.
    His delegation trusted that the withdrawal from the Bakassi Peninsula remained a priority for 2006. UN وأعرب عن ثقة وفده في أن يبقى الانسحاب من شبه جزيرة باكاسي من الأولويات في عام 2006.
    Indeed, the issue of the withdrawal from Gaza should not be kept on the political agenda for much longer than the end of this year. UN وحقيقة، ينبغي ألا تظل مسألة الانسحاب من غزة على جدول الأعمال السياسي لوقت يتعدى نهاية هذا العام.
    We join others in calling upon the Government of Israel to continue the withdrawal from all Palestinian territories. UN وننضم إلى الآخرين في دعوة حكومة إسرائيل إلى مواصلة الانسحاب من جميع الأراضي الفلسطينية.
    the withdrawal from Gaza must be complete and must include the Salah al-Din border area near Egypt. UN ويجب أن يكون الانسحاب من غزة كاملا وأن يشمل منطقة حدود صلاح الدين القريبة من مصر.
    the withdrawal from Gaza was a first step towards the realization of the vision of the two-State solution. UN وإن الانسحاب من غزة خطوة أولى نحو تحقيق الرؤية المتمثلة في الحل القائم على دولتين.
    Prohibition to force and solicit entry into the organization concerned or to interfere with the withdrawal from the organization concerned UN :: حظر الإجبار على الانضمام إلى المنظمة المعنية أو التحريض على الانضمام إليها أو التدخل في الانسحاب من المنظمة المعنية.
    At the time of the withdrawal from Iraq separate talks were under way between the two Governments and UNMOVIC to conclude agreements on those aircraft. UN ووقت الانسحاب من العراق كانت تجري محادثات على حدة بين الحكومتين واللجنة لإبرام الاتفاقين بشأن تلك الطائرات.
    At that time, one day remained before the withdrawal from the NPT was due to enter into effect. UN وفي تلك الفترة، بقي يوم واحد على تاريخ دخول الانسحاب من المعاهدة حيز النفاذ.
    The staff in the field office has been reduced from 10 persons, immediately following the withdrawal from Iraq, to two international and three local staff. UN وخفِّض عدد موظفي المكتب الميداني مباشرة بعد الانسحاب من العراق من 10 أشخاص إلى موظفين دوليين وثلاثة موظفين محليين.
    He trusted that the withdrawal from Rwanda would be in strict compliance with the safeguards laid down by the General Assembly to prevent such irregularities. UN وأعرب عن ثقته في أن الانسحاب من رواندا سيتم في امتثال تام للضمانات التي حددتها الجمعية العامة لمنع هذه المخالفات.
    1. The five-year transitional period will begin upon the withdrawal from the Gaza Strip and Jericho area. UN ١ - تبدأ الفترة الانتقالية البالغة خمس سنوات لدى الانسحاب من قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    The aim in so doing was to create a movement among the settlers opposed to the withdrawal from the Golan and to strengthen the corresponding lobby in the Knesset. UN والهدف من ذلك يتمثل في تهيئة حركة داخل صفوف المستوطنين تعارض الانسحاب من الجولان، وكذلك في تعزيز مجموعة الضغط المعنية في الكنيست.
    1. Upon the entry into force of this Declaration of Principles and the withdrawal from the Gaza Strip and the Jericho area, a transfer of authority from the Israeli military government and its Civil Administration to the authorized Palestinians for this task, as detailed herein, will commence. UN ١ - يبدأ لدى سريان إعلان المبادئ هذا والانسحاب من قطاع غزة ومنطقة أريحا نقل السلطة من الحكم العسكري الاسرائيلي وإدارته المدنية الى الفلسطينيين المفوضين بهذه المهمة على النحو المفصل هنا.
    If the cycle of attacks and counter-attacks continues it will endanger a coordinated implementation of the withdrawal from Gaza and parts of the northern West Bank. UN وإذا استمرت سلسلة الاعتداءات والاعتداءات المضادة، فسيعرّض ذلك للخطر التنفيذ المنسق للانسحاب من غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more