"the witness or" - Translation from English to Arabic

    • الشاهد أو
        
    • شاهد أو
        
    • للشاهد أو
        
    Any hearing shall be limited to the cross-examination of the witness or such issue of fact or law. UN وتقتصر أي جلسة استماع على استجواب الشاهد أو تلك المسألة الواقعية أو القانونية.
    Such protection is provided with the consent of the witness or persons close to him or her. UN وتتاح هذه الحماية برضا الشاهد أو الأشخاص وثيقي الصلة به.
    From the time a motion or request for protective measures is filed until the time the measures are actually ordered the witness or victim is left unprotected. UN والوقت الذي يفصل بين طلب اتخاذ تدابير الحماية وإصدار أمر فعلي باتخاذها ليس في صالح الشاهد أو المجني عليه.
    From the time a motion or request for protective measures is filed until the time the measures are actually ordered the witness or victim is left unprotected. UN والوقت الذي يفصل بين طلب اتخاذ تدابير الحماية وإصدار أمر فعلي باتخاذها ليس في صالح الشاهد أو المجني عليه.
    The measures can be interrupted upon the written request of the witness or in the absence of cooperation on behalf of the witness for the effective implementation of these protective measures. UN ويمكن إنهاء التدابير بطلب خطي من الشاهد أو في حال عدم تعاون الشاهد في تنفيذ تدابير الحماية تلك بفعالية.
    The requested central authority shall inform the requesting authority of the response of the witness or expert. UN وتخطر السلطةُ المركزية السلطةَ الطالبة بردّ الشاهد أو الخبير.
    Also taken into consideration is the impact of the sexual harassment on the professional life of the employee or civil servant, the witness or the individual reporting the facts. UN كما يراعى أثر المضايقة الجنسية في الحياة المهنية للموظف أو العامل أو الشاهد أو الراوي.
    There are at present no provisions to facilitate changing a witness's identity or relocation of the witness or their families. UN ولا توجد أحكام حالية تسهِّل عملية تغيير هوية الشاهد أو نقله إلى مكان جديد أو عائلته.
    Even in such cases, the substance of the information is communicated to the Lebanese authorities in a manner that does not compromise the interest of the witness or the State. UN وحتى في مثل هاتين الحالتين، فإن المعلومات تُبلّغ، في جوهرها، إلى السلطات اللبنانية بطريقة لا تضر بمصالح الشاهد أو الدولة.
    Accused persons and their counsels could request the court to reveal the identity of the individuals concerned and in cases of abuse, the witness or police officer could be prosecuted. UN وأضاف أن المتهمين ومحاميهم يمكن أن يطلبوا من المحكمة إفشاء هوية الأشخاص المعنيين، وفي حالات الإساءة يمكن أن يلاحق الشاهد أو الشرطي قضائيا.
    The Chamber of the Court dealing with the case, on its own motion or at the request of the Prosecutor, defence or witness or expert concerned, may decide, after taking into account the views of the Prosecutor and the witness or expert concerned, to provide the assurance described in article 93, paragraph 2. UN يمكن لدائرة المحكمة التي تنظر في الدعوى أن تقرر تقديم الضمانات المبينة في الفقرة 2 من المادة 93 بمعرفتها الخاصة أو بطلب من المدعي العام أو الدفاع أو الشاهد أو الخبير المعني.
    The Chamber dealing with the case, on its own motion or at the request of the Prosecutor, defence or witness or expert concerned, may decide, after taking into account the views of the Prosecutor and the witness or expert concerned, to provide the assurance described in article 93, paragraph 2. UN يمكن لدائرة المحكمة التي تنظر في الدعوى أن تقرر تقديم الضمانــات المبيَّنــة فــي الفقرة 2 من المادة 93 بمبادرتها الخاصة أو بطلب من المدعي العام أو الدفاع أو الشاهد أو الخبير المعني.
    The Chamber of the Court dealing with the case may provide the assurance described in article 93, paragraph 2, at the request of the witness or the expert concerned, or at the request of any party to the proceedings. UN ``يجوز لدائرة المحكمة التي رفعت إليها القضية أن تقدم الضمانات التي تنص عليها الفقرة 2 من المادة 93، وذلك بناء على طلب الشاهد أو الخبير المعني، أو طلب كل طرف في الدعوى.
    Without prejudice to protective measures, if any, granted by the Court to the witness or expert, the Chamber shall notify those participating in the proceedings of this request and ask them whether they have any observations to make in writing. UN ومع مراعاة التدابير المحتمل أن تتخذها المحكمة لحماية هذا الشاهد أو هذا الخبير، تقوم المحكمة بإبلاغ هذا الطلب إلى المشاركين في الدعوى وتسألهم إن كانت لديهم ملاحظات في هذا الشأن يريدون إبداءها خطيا.
    A witness or another person, for example the victim of a crime, can be heard at trial without the presence of the other party if this is necessary to protect the witness or a person close to him from a threat to life or health. UN ويمكن الاستماع في المحاكمة إلى أي شاهد أو أي شخص آخر، مثل ضحية الجريمة، دون حضور الطرف الآخر، إذا لزم ذلك من أجل حماية الشاهد أو شخص مقرب إليه من تهديد لحياته أو لصحته.
    Protection is provided by the Special Protection Office to the witness or victim who has intervened in the trial proceedings and can be extended to that person's nuclear family, dependants or those whose direct relationships with the victim have caused proven threat and risk. UN وتنفذ تدابير الحماية التي يتخذها مكتب الحماية والمساعدة لصالح الشاهد أو المجني عليه المشاركين في الإجراءات القضائية، ويمكن أن يتسع نطاقها ليشمل أسرتهما النووية، والأشخاص الذين يعولونهما، والأشخاص الذين تخلق علاقتهم المباشرة بالشاهد أو المجني عليه حالة من التهديد والخطر المؤكد.
    You must name the witness, or you'll go to prison until you do. Open Subtitles - يجب عليك الإفصاح باسم الشاهد أو ستذهب للسجن حتى تعترف
    In the Colombian accusatory criminal system, prior judicial involvement is not required for admission into the protection programme, since the witness or the victim-witness attains this status only at the trial. UN وفي إطار نظام الاتهام الجنائي المعمول به حاليا في بلدنا، لا يتعين الاشتراك في الإجراءات القضائية قبل الانضمام إلى برنامج الحماية، إذ أن الشاهد أو المجني عليه الشاهد لا يكتسبان هذه الصفة إلا في المحاكمة.
    (a) The safety of the witness or of any other person is likely to be endangered, or there is likely to be serious damage to property, if the witness's identity is disclosed; and UN (أ) احتمال تعرض سلامة الشاهد أو أي شخص آخر إلى الخطر، أو احتمال تعرض الممتلكات لأضرار خطيرة، عند الكشف عن هوية الشاهد؛
    If so requested, the requested central authority may agree to provide the witness or expert with an advance. UN وإذا تلقت السلطة المركزية طلبا لهذا الغرض، يجوز لها أن تصرف للشاهد أو الخبير مبلغا مقدّما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more