"the witness protection unit" - Translation from English to Arabic

    • وحدة حماية الشهود
        
    • لوحدة حماية الشهود
        
    Modalities of setting up the witness protection unit are underway. UN وطرائق إقامة وحدة حماية الشهود جارٍ وضعها حالياً.
    It is proposed to formalize the different needs of the two programmes by creating two separate but coordinated units, the witness protection unit and the Witness Support Unit. UN ولذلك يقترح أن تجري صياغة الاحتياجات المختلفة للبرنامجين رسميا عن طريق إنشاء وحدتين مستقلتين، مع كفالة التنسيق بينهما، هما وحدة حماية الشهود ووحدة دعم الشهود.
    the witness protection unit coordinated professional responses to threats to witnesses and continued working on relocating protected witnesses. UN وقامت وحدة حماية الشهود بتنسيق الاستجابات المهنية للتهديدات التي يتعرض لها الشهود، وواصلت العمل على نقل الشهود المشمولين بالحماية إلى أماكن أخرى.
    The Witness Protection Act establishes the witness protection unit which is obliged to give due regard to the particular needs persons with disabilities. UN 66- ينشئ قانون حماية الشهود وحدة حماية الشهود المكلفة بإيلاء الاهتمام الواجب بالاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Regulations establishing the witness protection unit is required to take gender sensitive measures to facilitate testimony of sexual violence survivors. UN واللوائح المُنشئة لوحدة حماية الشهود لازمة لاتخاذ التدابير الحساسة من الناحية الجنسانية لتيسير شهادة الناجين من العنف الجنسي.
    Several new projects have been proposed by the Registry, including implementation of an information and records system, the production of a documentary on the historical background of the genocide to be used in court sessions and the augmentation of the witness protection unit. UN وقد اقترح قلم المحكمة عدة مشاريع جديدة منها إعمال نظام للمعلومات والسجلات؛ وإنتاج شريط وثائقي عن الخلفية التاريخية لجرائم اﻹبادة الجماعية للاستخدام في جلسات المحكمة؛ وتعزيز وحدة حماية الشهود.
    However, during the trial phase, the work of the witness protection unit would require daily action to ensure the attendance of the witnesses in court and their continuous protection. UN ولكن عمل وحدة حماية الشهود سيتطلب، خلال مرحلة المحاكمة، إجراءات يومية من أجل كفالة حضور الشهود في المحكمة حمايتهم المستمرة.
    The needs of defence witnesses which could not be appropriately handled by the Office of the Prosecutor could be delegated to the official in the Registry who administers all defence-related matters and who could then call upon the experience of the witness protection unit of the Office of the Prosecutor as appropriate. UN ويمكن تفويض احتياجات شهود النفي التي لا يستطيع مكتب المدعي العام توليها على نحو ملائم، الى المسؤول بقلم المحكمة الذي يتولى جميع المسائل المتعلقة بالدفاع والذي يستطيع حيئذ أن يعتمد على خبرة وحدة حماية الشهود بمكتب النائب العام حسب الاقتضاء.
    In line with the creation of these units, it is requested that the posts of Protection Officer and Support Officer be upgraded to P-4 to reflect the additional responsibilities of the Head of the witness protection unit and the Head of the Witness Support Unit. UN وفي ضوء إنشاء هاتين الوحدتين يقترح رفع الدرجة الوظيفية لموظف الحماية وموظف الدعم إلى الرتبة ف -٤ من أجل استيعاب المسؤوليات اﻹضافية المنوطة برئيس وحدة حماية الشهود ورئيس وحدة دعم الشهود.
    In 1999, the Head of the witness protection unit will supervise two Protection Officers, three field assistants and three witness clerks, all of whom are involved in the secure movement of witnesses, primarily from former Yugoslavia. UN وفي عام ١٩٩٩، سيتولى رئيس وحدة حماية الشهود اﻹشراف على اثنين من موظفي الحماية، وثلاثة من المساعدين الميدانيين، وثلاثة من كتاب أقوال الشهود، وهم جميعهم يشاركون في تأمين تنقلات الشهود الذين يأتون أساسا من يوغوسلافيا السابقة.
    73. Adequate professional support and appropriate gender training should be provided for all departments of the ad hoc war crimes Tribunals and the proposed international criminal court, especially the witness protection unit of the registry. UN ٧٣ - وينبغي توفير الدعم الفني الكافي والتدريب المناسب بشأن الفوارق بين الجنسين لجميع إدارات المحاكم المخصصة لجرائم الحرب والمحكمة الجنائية الدولية، ولا سيما وحدة حماية الشهود التابعة لقلم المحكمة.
    In the period from 1 June 2011 to 7 June 2012, four witnesses and members of their families have been under supervision of the witness protection unit. UN وفي الفترة من 1 حزيران/ يونيه 2011 إلى 7 حزيران/يونيه 2012، قامت وحدة حماية الشهود بالإشراف على أربعة شهود وأفراد أسرهم.
    AI also noted concerns about the capacity of the witness protection unit to provide adequate protection. UN وأشارت منظمة العفو الدولية أيضاً إلى الشواغل المثارة إزاء قدرات وحدة حماية الشهود على توفير الحماية المناسبة(52).
    During the reporting period, an assessment was conducted in Ethiopia and UNODC provided expertise to the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders for a residential seminar on securing the protection and cooperation of witnesses and whistle-blowers and at an inter-agency conference hosted by the witness protection unit of the Government of Malaysia. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أجرى المكتب تقييما في إثيوبيا ووفَّر الخبرة الفنية لمعهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الإجرام ومعاملة المجرمين من أجل حلقة دراسية مقيمة حول تأمين حماية وتعاون الشهود والمبلِّغين المتطوعين، وفي مؤتمر مشترك بين الوكالات استضافته وحدة حماية الشهود التابعة لحكومة ماليزيا.
    22. Transfer and supervision of the individuals granted provisional release; reporting about the implementation of the provisional release conditions. In the period from June 2007 to the present, the witness protection unit of the Ministry of the Interior has acted upon the decisions of the Tribunal's Trial Chambers regarding the transfer and supervision of indictees on provisional release. UN 22 - إحالة الأفراد الممنوحين إفراجا مؤقتا والإشراف عليهم؛ والإبلاغ عن تنفيذ شروط الإفراج المؤقت - في الفترة من حزيران/يونيه 2007 حتى الآن، اتخذت وحدة حماية الشهود التابعة لوزارة الداخلية إجراءات بشأن قرارات الدوائر الابتدائية للمحكمة فيما يتعلق بإحالة المتهمين الممنوحين إفراجا مؤقتا والإشراف عليهم.
    The needs of defence witnesses, which could not appropriately be handled by the Office of the Prosecutor, could be delegated to the official in the Registry who administers all defence-related matters and who could then call on the experience of the witness protection unit of the Office of the Prosecutor as appropriate. (CS96/191/25) UN ويمكن تفويض احتياجات شهود النفي التي لا يستطيع مكتب المدعي العام توليها على نحو ملائم، الى الموظف بقلم المحكمة الذي يتولى جميع المسائل المتعلقة بالدفاع والذي يستطيع حينئذ أن يعتمد على خبرة وحدة حماية الشهود بمكتب النائب العام حسب الاقتضاء. (CS96/191/025).
    154. While the requirements for judges and staffing for conducting a single-accused trial and managing the archives (see above under section VI.B.1 (b)) would be approximately the same, it is anticipated that the witness protection unit of the residual mechanism(s) would require some additional support. UN 154 - وبينما لن تختلف اختلافا يذكر الاحتياجات من القضاة الموظفين لإجراء محاكمة المتهم الواحد ولإدارة المحفوظات (انظر أعلاه في سياق الفرع السادس - باء - 1 (ب))، يُتوقع أن تحتاج وحدة حماية الشهود التابعة لآلية (لآليتي) تصريف الأعمال المتبقية بعض الدعم الإضافي.
    During the pretrial and judgement phases of this illustrative example, the witness protection unit could be composed of the same number and level of registry staff necessary during the trial phase in a single-accused case under the illustrative example in section VI.B.1 (b) above, that is, when the mechanism is running one single-accused trial and managing the archives. UN وخلال مرحلة ما قبل المحاكمة ومرحلة إصدار الأحكام في إطار هذا المثال التوضيحي، يمكن أن تتألف وحدة حماية الشهود من نفس عدد ورتب موظفي قلم المحكمة اللازمين خلال مرحلة المحاكمة في قضية المتهم الواحد في إطار المثال التوضيحي الوارد في الفرع السادس - باء - 1 (ب) أعلاه، أي عندما تتولى الآلية محاكمة واحدة المتهم الواحد وتدير المحفوظات.
    the witness protection unit and the legal aid unit would have the same staffing requirements as described for the pretrial phase in section VI.B.1 (b) above. UN وسيكون لوحدة حماية الشهود ووحدة المعونة القانونية نفس الاحتياجات من الموظفين على النحو المبين لمرحلة ما قبل المحاكمة في الفرع السادس - باء - 1 (ب) أعلاه.
    Compared to the illustrative example in section VI.B.1 (b) above, the additional costs resulting from additional staff for the witness protection unit would amount to approximately $500,000 per annum. UN ومقارنة بالمثال التوضيحي الوارد في الفرع السادس - باء - 1 (ب) أعلاه، ستبلغ التكاليف الإضافية الناتجة عن وجود موظفين إضافيين لوحدة حماية الشهود حوالي 000 500 دولار سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more