"the women's act" - Translation from English to Arabic

    • قانون المرأة
        
    • القانون المعني بالمرأة
        
    • بقانون المرأة
        
    • وقانون المرأة
        
    Earlier this year, I signed into law the Women's Act 2010. UN وقد وقّعتُ في وقت سابق من هذا العام على قانون المرأة لعام 2010.
    The Chinese Government has taken the following measures to ensure the implementation of the Women's Act: UN ولقد اتخذت الحكومة الصينية التدابير التالية لكفالة تنفيذ قانون المرأة.
    People's Congresses and their deputies at various levels all bear responsibility for reviewing and monitoring the implementation of the Women's Act. UN تضطلع المؤتمرات الشعبية ونوابها، على مختلف المستويات، بمسؤولية فحص ومراقبة تنفيذ قانون المرأة.
    the Women's Act also stipulates that men and women enjoy equal rights in housing assignments, welfare benefits and access to vocational training. UN وينص القانون المعني بالمرأة على أن الرجال والنساء يتمتعون بالمساواة في الحقوق في استئجار المنازل وتلقي استحقاقات الرعاية الاجتماعية وفرص التدريب المهني.
    Increasing public awareness of the Women's Act, particularly in remote and backward regions, can only be a long-term project owing to constraints imposed by economic and cultural underdevelopment. UN فزيادة وعي الجمهور بقانون المرأة لا يمكن إلا أن تكون مهمة طويلة اﻷجل، وخاصة في المناطق النائية والمتخلفة، فتعميم القانون غير كاف بحكم القيود المترتبة على التخلف الاقتصادي والثقافي.
    The contents of this article are dealt with in the Marriage Act and the Women's Act. UN ترد المعلومات المطلوبة بموجب هذه المادة في قانون الزواج وقانون المرأة.
    123. Several sensitization campaigns are being conducted at both national, local and grass root levels on the provisions of the Women's Act. UN 123- وتُنظَّم عدة حملات للتوعية بأحكام قانون المرأة على الصعيدين الوطني والمحلي وعلى مستوى القاعدة الشعبية.
    Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (CEDAW) and The Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa both domesticated by the Women's Act, 2010; UN اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا؛ في إطار قانون المرأة لعام 2010؛
    They conducted field studies in townships, villages, neighbourhoods, enterprises, institutions and schools, and collected a wide range of information on the enforcement of the Women's Act and the problems identified. UN وقامت اﻷفرقة بدراسات ميدانية في البلدات والقرى والحارات والشركات والمؤسسات والمدارس، وجمعت معلومات على نطاق واسع عن إنفاذ قانون المرأة والمشاكل التي تم التعارف عليها.
    These central and local government agencies are responsible for implementing the Women's Act and other laws and regulations concerning the protection of women's rights and interests. UN وهذه الوكالات المركزية والمحلية تضطلع بمسؤولية تنفيذ قانون المرأة وسائر القوانين واﻷنظمة المتصلة بحماية حقوق ومصالح المرأة.
    Article 29 of the Women's Act stipulates that the lawful rights and interests of women in joint ownership relations, as well as in marriage and the family, shall not be infringed. UN تنص المادة ٢٩ من قانون المرأة على عدم جواز المساس بما للمرأة من حقوق ومصالح مشروعة في علاقات الملكية المشتركة كما في الزواج أو اﻷسرة.
    the Women's Act promulgated in 1992 contains provisions prohibiting the abduction, sale and kidnapping of women and banning the organization, forcing, inducement, accommodation and introduction of women to engage in prostitution. UN ويتضمن قانون المرأة الصادر عام ١٩٩٢ أحكاما تتعلق بمنع أخذ النساء وبيعهم واختطافهم وحظر العمل على تشغيل المرأة في الدعارة أو إجبارها أو تحريضها على الدعارة أو السكوت عن اشتغالها بالدعارة أو تهيئة السبل لهذا الاشتغال.
    (d) The Methods for Implementing the Women's Act in Liaoning Province stipulate that parents have equal rights to guardianship of their minor children. UN )د( وتنص طرق تنفيذ قانون المرأة لمقاطعة لياونينغ على أن لﻷبوين حقوقا متساوية في الولاية على أبنائهما القصر.
    Malaysia welcomed the enactment of the Women's Act, the Domestic Violence Act and the Sexual Offences Act, and the adoption of the National Gender and Women Empowerment Policy. UN 36- ورحبت ماليزيا بسن قانون المرأة وقانون العنف المنزلي وقانون الجرائم الجنسية، واعتماد السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    122. In addition to enacting in 2010 the Women's Act, the Government of The Gambia to demonstrate its commitment to women's rights, formulated and continues to implement the National Gender and Women Advancement Policy 2010-2020. UN 122- وضعت حكومة غامبيا بالإضافة إلى سن قانون المرأة عام 2010، سياسة وطنية لشؤون الجنسين والنهوض بالمرأة 2010-2020، للبرهنة على التزامها بإعمال حقوق المرأة.
    To ensure an appropriate proportion of women participating in political life, the Women's Act stipulates that there should be an appropriate number of women deputies to the National People's Congress and People's Congresses at all levels. UN )أ( لتأمين وجود نسبة مئوية سليمة من النساء في المشاركة السياسية، ينص قانون المرأة على وجود عدد سليم من المندوبات في المؤتمر الشعبي الوطني والمؤتمرات الشعبية على مختلف المستويات.
    (b) Article 35 of the Methods for Implementing the Women's Act in Qinghai Province stipulates that women's right to marriage freedom is protected by law and that arranged or mercenary marriages, as well as the seizure of property in the name of marriage, are prohibited. UN )ب( وتنص المادة ٣٥ من طرق تنفيذ قانون المرأة لمقاطعة كينجهاي على أن القانون يحمي حق المرأة في حرية الزواج ويحرم زواج المصلحة المرتب وزواج الارتزاق ومصادرة الممتلكات باسم الزواج.
    On the rights of women and children, the delegation mentioned that a series of laws, such as the Women's Act, Children's Act, Domestic Violence Act and Sexual Offences Act, had been passed to empower women and protect children and other vulnerable groups. UN 107- وبخصوص حقوق النساء والأطفال، أشار الوفد إلى سن مجموعة من القوانين، مثل قانون المرأة وقانون الطفل وقانون العنف المنزلي وقانون الجرائم الجنسية، من أجل تمكين المرأة وحماية الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى.
    The promulgation of the Women's Act in 1992 and of the Labour Code in 1994 has enhanced the scope of China's laws in this field, paving the way for better protection of women's equal rights with men in employment. UN وبعد إصدار القانون المعني بالمرأة في عام ١٩٩٢ وقانون العمل في عام ١٩٩٤ أصبحت قوانين الصين في هذا المجال أكثر اكتمالا مما مهد السبيل لتحقيق حماية أفضل للمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في التوظيف.
    the Women's Act stipulates that " no employer units shall dismiss women workers or unilaterally revoke their labour contract on the ground of their marriage, pregnancy, maternity leave or nursing " . UN وينص القانون المعني بالمرأة أنه " لا يجوز ﻷي وحدة استخدام أن تطرد العاملات أو أن تلغي من طرف واحد عقود عملهن على أساس زواجهن أو حملهن أو أمومتهن أو إرضاعهن " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more