"the women who" - Translation from English to Arabic

    • النساء اللاتي
        
    • النساء اللواتي
        
    • النساء اللائي
        
    • النساء الذين
        
    • للنساء اللاتي
        
    • النساء اللاتى
        
    • والنساء اللواتي
        
    • المرأة هي التي
        
    • النساء الذي
        
    • النِساءِ اللواتي
        
    • النسوة اللائي
        
    • النساء هم من
        
    • النسوة اللاتي
        
    • تقدمن باسم
        
    The United Nations world conferences on women were critical to the development of the women who attended them. UN فقد شكلت المؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن المرأة عنصرا حيويا لتنمية النساء اللاتي حضرنها.
    In this regard, statistics show that almost 50 per cent of the women who have undergone training are able to find a job. UN وفي هذا الصدد، يتبين من الإحصاءات أن نحو 50 في المائة من النساء اللاتي حصلن على التدريب يستطعن الحصول على عمل.
    the women who act as moderators are also cultural mediators. UN أما النساء اللواتي يعملن كوسطاء، فإنهن أيضاً منسقات ثقافيات.
    These are the women who were on the Viking ship. Open Subtitles هؤلاء هم النساء اللائي كن على متن سفينة الفايكنج
    Yeah, but I knew all the women who were there. Open Subtitles نعم، ولكن أنا أعرف كل النساء الذين كانوا هناك.
    For the women who are married before the age of 18, this happens earlier. UN وبالنسبة للنساء اللاتي يتزوجن قبل سن 18 سنة، يحدث هذا مبكرا عن ذلك.
    According to some scholars, the women who are accused of being witches are in most cases economically independent or without a male partner. UN ويقول بعض الباحثين إن النساء اللاتي توجه إليهن تهمة ممارسة السحر مستقلات اقتصادياً أو ليس لهن شريك ذكر في أغلب الأحيان.
    One of the women who fled the shelter this morning's downstairs. Open Subtitles إحدى النساء اللاتي فررن من الملجأ هذا الصباح في الأسفل
    the women who have participated in these training sessions consult the doctors' more than those who do not take part in such training sessions. UN وتقوم النساء اللاتي شاركن في تلك الدورات التدريبية باستشارة الأطباء أكثر من النساء اللاتي لم يشاركن فيها.
    In this conjunction, approx. 53 per cent of the women who worked part-time did so for personal or family reasons. UN وفي هذا الصدد، فإن 53 في المائة تقريبا من النساء اللاتي عملن لبعض الوقت فعلن ذلك لأسباب شخصية أو أسرية.
    Please give also data on the countries of origin of the women who have been trafficked into prostitution. UN ويرجى أيضاً تقديم بيانات بشأن بلدان منشأ النساء اللاتي جرى الاتجار بهن من أجل البغاء.
    During a period of three days, six different men had raped one of the women who were interviewed. UN وخلال فترة ثلاثة أيام، تعاقب ستة رجال على اغتصاب واحدة من النساء اللواتي أُجريت مقابلات معهن.
    The Abu Dhabi Police also reported that the women who were arrested for engaging in prostitution were above 18 years of age. UN كما أفادت شرطة أبو ظبي بأن النساء اللواتي أُلقي القبض عليهن لممارستهن البغاء تتجاوز أعمارهن 18 سنة.
    All of the women who have resided in the emergency apartment have succeeded in breaking out of the cycle of prostitution. UN وقد تمكنت جميع النساء اللواتي أقمن في شقة الطوارئ من الخروج من دوامة البغاء.
    It was also important to train the women who worked in agriculture, since that would enable them to improve their productivity. UN وثمة أهمية أيضا لتدريب النساء اللائي يعملن في حقل الزراعة، حيث أن هذا من شأنه أن يمكنهن من تحسين إنتاجيتهن.
    The communication style with the women who turn to 1522 falls within a framework of competent reception. UN وأسلوب الاتصال مع النساء اللائي يلجأن إلى الخدمة 1522 يندرج في إطار الاستقبال الفعال.
    In 1989, a decision was made to study the results of these courses, and a questionnaire was sent to all the women who had attended such a course. UN وفي عام ٩٨٩١ تقرر أن تجري دراسة نتائج هذه الدورات التدريبية وعمم استبيان على النساء اللائي حضرن دورة من هذا القبيل.
    These are the women in your life-- victims, relatives, all the women who inspire so much hostility. Open Subtitles هؤلاء هم النساء فى حياتك ضحايا ، اقارب كل النساء الذين الهموا الكثير من الحقد
    So were the women who needed this job, Mr. Vance. Open Subtitles و أيضا النساء الذين احتاجوا هذه الوظيفه عميل فانس
    Please, give also data on the countries of origin of the women who have been trafficked into prostitution. UN ويرجى أيضا تقديم بيانات بشأن البلدان الأصلية للنساء اللاتي جرى الاتجار بهن من أجل البغاء.
    You can't even remember all the women who've been mad about you. Open Subtitles بل انت لا تستطيع ان تتذكر كل النساء اللاتى فُتنّ بك
    the women who take part in Female Future are featured in the media and companies are informed about them. UN والنساء اللواتي تشاركن في برنامج " مستقبل الإناث " تظهرن في وسائط الإعلام، كما أن الشركات تبلَّغ بهن.
    It is often the women who engage in farming and other livelihood activities in the hinterlands. UN وفي أغلب الأحيان فإن المرأة هي التي تعمل في الزراعة وغيرها من أنشطة سبل كسب العيش في المناطق النائية.
    Sir, I have a list of the women who went out with the murdered gigolos. Open Subtitles سيدي,لدي قائمة بجميع اسماء النساء الذي كانوا مع الضحايا.
    We'd like to stress to the women who work on these streets to please take caution. Open Subtitles نوَدُّ أَنْ نُشدّدَ إلى النِساءِ اللواتي يَعْملنَ على . هذه الشوارعِ لأخذ الحيطة و الحذر رجاءً
    I add my voice to those of the women who have dared to struggle, to take part in political and professional life, and who have thus gained the spheres of power that allow me to stand here today. UN أضم صوتي إلى أولئك النسوة اللائي تجرأن وقاومن، وشاركن في الحياة السياسية والمهنية، وبذلك اكتسبن بعض القوة التي مكنتني من الوقوف هنا اليوم.
    But it's the women who keep chipping away at it. Open Subtitles ولكن النساء هم من يحافظن عليها
    the women who search for their dead demand an answer from those responsible for the disappearances. Open Subtitles النسوة اللاتي يبحثن عن قتلاهم يطالبون باجابة من أولئك المسؤولين عن اختفاء ذويهم
    the women who were most successful in the 2007 elections were those who ran for the Green party. UN واللواتي كان لهنّ الحظ الأكبر في تلك الانتخابات كنّ ممن تقدمن باسم الخضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more