the wording of paragraph 2 also suggested that that so-called obligation was one aspect of the right to life. | UN | وذكر أن صياغة الفقرة 2 توحي أيضا بأن ذلك الالتزام المزعوم هو جانب من جوانب الحق في الحياة. |
On the other hand, the wording of paragraph 2 was appropriate in that it broadened the terms of reference to all State practice. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن صياغة الفقرة 2 ملائمة من حيث أنها قد وسَّعت الصلاحيات لتشمل كل ممارسات الدول. |
In paragraph 3, the words " deemed to be " should be inserted before the word " received " to reflect the wording of paragraph 4. | UN | ففي الفقرة ٣، ينبغي إضافة عبارة " يفترض أنه " قبل عبارة " تم فيه تلقي " كيما تتسق مع صياغة الفقرة ٤. |
Following discussion, the wording of paragraph 3 was amended. | UN | وعقب المناقشة، أُدخِلَت تعديلات على صيغة الفقرة 3. |
It was also convinced that if delegations continued to show good will they would reach a consensus on the wording of paragraph 1. | UN | وأعلن من جهة أخرى اقتناعه بإمكانية التوصل إلى التوافق في الرأي بشأن صيغة الفقرة ١، إذا ظلت الوفود تتحلى بحسن النية. |
In response to a concern with respect to the protection of encumbered assets and the wording of paragraph 17, it was agreed that a clearer explanation of partial consolidation would be provided in the commentary. | UN | وردّا على شاغل أُثير بشأن حماية الموجودات المرهونة وصياغة الفقرة 17، اتُفق على أن يقدم في التعليق تفسير أوضح للإدماج الجزئي. |
It had some reservations, however, about the wording of paragraph 6 of the working paper just introduced. | UN | وأضافت أنه مع ذلك فإن لدى وفدها بعض التحفظات بشأن صياغة الفقرة 6 من ورقة العمل التي قُدِمت للتو. |
There is also room for improvement in the wording of paragraph 3 of the statement. | UN | وتجدر الإشارة إلى وجود مجال أيضاً لتحسين صياغة الفقرة 3 من البيان. |
We have also slightly changed the wording of paragraph 4, concerning the task description of the Group of Interested States, in order to focus more on its operational, as compared to its deliberative, character. | UN | وأجرينا أيضا تعديلا طفيفا على صياغة الفقرة 4 بشأن وصف مهمة فريق الدول المهتمة بالأمر، من أجل التركيز على نحو أكبر على طابعه كمشروع قرار يمكن تفعيله، بالمقارنة بطابعه التداولي. |
the wording of paragraph 2 of the draft article could be adjusted, but his delegation endorsed the substance. | UN | ويمكن تعديل صياغة الفقرة 2 من مشروع المادة، ولكن وفد بلده يؤيد الجوهر. |
Moreover, the wording of paragraph 4 of draft conclusion 1 differed from that of article 32 of the Vienna Convention, which did not expressly refer to subsequent practice. | UN | وعلاوة على ذلك تختلف صياغة الفقرة 4 من مشروع الاستنتاج 1 عنها في المادة 32 من اتفاقية فيينا التي لم تُشر بوضوح إلى الممارسة اللاحقة. |
In that light, one delegation proposed to modify the wording of paragraph 11 in order to avoid confusion, but that proposal was not adopted. | UN | وعلى ضوء ذلك، اقترح أحد الوفود تعديل صياغة الفقرة 11 تفاديا للإرباك، ولم يُعتمد ذلك الاقتراح. |
the wording of paragraph 51 should be confined strictly to the Committee's experience in addressing such questions. | UN | ويجب أن تستند صياغة الفقرة 51 فقط على خبرة اللجنة في هذه المسائل. |
Moreover, the substantive objection to the wording of paragraph 22 had yet to be articulated. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الاعتراض الموضوعي على صيغة الفقرة 22 لم يُعرب عنه حتى الآن. |
In that respect, since roughly 55 per cent of the States parties were at least one year overdue in submitting their reports, the wording of paragraph 67 could perhaps be stronger. | UN | وفي هذا الصدد، وبما أن حوالي 55 في المائة من الدول الأطراف متأخرة سنة على الأقل في تقديم تقريرها، فإن صيغة الفقرة 67 يمكن أن تكون أكثر حزماً. |
the wording of paragraph 10 did not prejudge the position of any delegation. | UN | وأوضح أن صيغة الفقرة 10 لا تمس بموقف أي وفد من الوفود. |
Most of his previous objections to the wording of paragraph 1 had been met by the new material just quoted. | UN | وقد تمت تغطية معظم اعتراضاته السابقة على صيغة الفقرة 1 بالمواد الجديدة التي أشير إليها للتو. |
the wording of paragraph 22 should be modified to reflect those different approaches. | UN | ورأت أن صيغة الفقرة 22 ينبغي أن تعدّل لتجسّد تلك النهوج المختلفة. |
The structure and the wording of paragraph 11 are most unbecoming as it culminates in the erroneous placement of a standard activity on the same level as the shooting of a Turkish Cypriot soldier by a member of the Greek Cypriot National Guard. | UN | وهيكل وصياغة الفقرة 11 غير ملائم في معظمه لأنها وضعت في مكانة غير مناسبة باعتبارها نشاطا معتادا على نفس مستوى إطلاق عضو بالحرس الوطني القبرص اليوناني للنار على جندي قبرصي تركي. |
the wording of paragraph 1, its context especially its proximity to article 9, paragraph 1, which also deals with all deprivations of liberty and its purpose support a broad application of the principle expressed in that provision. | UN | وصياغة الفقرة 1، والسياق الذي جاءت فيـه - وبالخصوص التقارب بينها وبين الفقرة 1 من المادة 9 التي تتناول بدورهـا جميع أنـواع الحرمان - وهدفها، كل ذلك يدعم تطبيق المبدأ الوارد في ذلك الحكم تطبيقاً واسع النطاق. |
70. The CHAIRMAN took it that the members of the Committee overall wished to keep the wording of paragraph 1 as it stood following the oral amendments adopted at an earlier meeting. | UN | ٠٧- الرئيس قال إنه يفهم أن جميع أعضاء اللجنة يودون الاحتفاظ بنص الفقرة ١ كما نتج عن التعديلات الشفهية التي اعتمدت في جلسة سابقة. |
the wording of paragraph 33 was thus somewhat ambiguous. | UN | ولذلك فإن نص الفقرة ٣٣ يبدو نوعا ما ملتبسا. |
However, we are not in full agreement with the wording of paragraph 6. | UN | بيد أننا لا نتفق على نحو كامل مع العبارة الواردة في الفقرة ٦. |
It also welcomed the wording of paragraph 8, which reaffirmed the mandate of the Ad Hoc Committee established by the General Assembly in its resolution 51/210. | UN | ويرحب الوفد أيضا بصياغة الفقرة ٨ التي تعيد تأكيد ولاية اللجنة المخصصة التي أنشأتها الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢١٠. |
In the absence of such a definition, his delegation took it that the notion was restricted to post-conflict situations, given its current usage and the wording of paragraph 97 of the 2005 World Summit Outcome. | UN | وإذا لم يكن هناك تعريف لهذا المفهوم فإن وفده سيفسره على أنه يقتصر على فترات ما بعد الصراع، كما هو مستخدم في الوقت الراهن ووفقا لصياغة الفقرة 97 من نتائج القمة العالمية لعام 2005. |