"the wording used" - Translation from English to Arabic

    • الصيغة المستخدمة
        
    • الصياغة المستخدمة
        
    • الصيغة المستعملة
        
    • العبارات المستخدمة
        
    • العبارة المستخدمة
        
    • فإن المصطلحات المستخدمة
        
    • والصياغة المستخدمة
        
    • للصيغة المستخدمة
        
    • الصياغة المستعملة
        
    • الصيغ المستخدمة
        
    Others pointed out that this was the wording used in article 1 of the Convention against Torture. UN وبيَّنت وفود أخرى أن هذه الصيغة هي الصيغة المستخدمة في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    He favoured the wording used in article 16 of the UNCITRAL Conciliation Rules. UN وأضاف أنه يستصوب الصيغة المستخدمة في المادة 16 من قواعد الأونسيترال للتوفيق.
    For article 113, it would be preferable to follow the wording used in the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وفيما يتعلق بالمادة ٣١١ ، قالت انه من اﻷفضل اتباع نفس الصياغة المستخدمة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات .
    That would bring it into line with the wording used in article 4. UN وبذلك تتمشى مع الصياغة المستخدمة في المادة ٤.
    Another proposal was made to amend the revised draft article 7 so that it reflected the wording used in the Convention on Choice of Court Agreements as set out above. UN وقدم اقتراح آخر يدعو إلى تعديل مشروع المادة 7 المنقح ليُجسد الصيغة المستعملة في الاتفاقية المتعلقة باتفاقات اختيار المحكمة حسبما بُيِّن أعلاه.
    Thus the wording used in the existing instruments is not always suitable to cover the ERW problem. UN ومن ثم فإن العبارات المستخدمة في الصكوك القائمة ليست دائماً مناسبة لتغطية مشكلة مخلفات الحروب من المتفجرات.
    Lord COLVILLE proposed that the word " appointed " should be replaced by " elected " in order to bring it into line with the wording used in rule 12. UN 6- اللورد كولفيل اقترح الاستعاضة عن كلمة " يعيّن " بكلمة " ينتخب " كي تتواءم مع العبارة المستخدمة في المادة 12.
    The majority have been inspired by the wording used in United Nations policy documents on the matter. UN وقد استُوحيت معظم هذه التعاريف من الصيغة المستخدمة في وثائق سياسات الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    The majority have been inspired by the wording used in United Nations policy documents on the matter. UN وقد استُوحيت معظم هذه التعاريف من الصيغة المستخدمة في وثائق سياسات الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    He suggested changing the title to " Right of access to information " to reflect the wording used in the first sentence of paragraph 18. UN واقترح تغيير العنوان إلى " حق الحصول على المعلومات " ليعبر عن الصيغة المستخدمة في الجملة الأولى بالفقرة 18.
    the wording used in guideline 2.5.12 implicitly refers to those provisions. UN وتحيل الصيغة المستخدمة في المبدأ التوجيهي 2-5-12 ضمنياً إلى هذه الأحكام.
    the wording used in draft guideline 2.5.12 implicitly refers to those provisions. UN وتحيل الصيغة المستخدمة في مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-12 ضمناً إلى هذه الأحكام.
    Unfortunately, the wording used here is different. UN ومع الأسف فإن الصياغة المستخدمة هنا مختلفة.
    On his second point, updating the Guide would require a further decision by the Commission, which explained the wording used. UN وفيما يتعلق بالنقطة الثانية التي أثارها، فإن تحديث الدليل سيتطلب قرارا آخر من اللجنة يشرح الصياغة المستخدمة.
    Moreover, some members of the Committee were dissatisfied with the wording used for abortion. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن بعض أعضاء اللجنة غير راضين عن الصياغة المستخدمة فيما يتعلق باﻹجهاض.
    While support was expressed in favour of the suggested wording, it was pointed out that the reference to “any requirement of law or evidence” was inconsistent with the wording used in the Model Law. UN ٤٢ - وبينما أعرب عن التأييد للصيغة المقترحة، قيل إن اﻹشارة الى " أي اشتراط قانوني أو إثبات " لا تتسق مع الصيغة المستعملة في القانون النموذجي.
    49. The Chair pointed out that " may be " was the wording used in article 19, paragraph 3, of the Covenant: article 19, unlike article 20, did not refer to obligations and therefore used more permissive language. UN 49 - الرئيس: أشار إلى أن " may be " هي الصيغة المستعملة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد: وتشير المادة 19، بخلاف المادة 20، إلى الالتزامات وعليه، فإنها تستخدم لغة أقل تشددا.
    In the discussion he had just held with some other delegations, it had been agreed that none of them would stand in the way of a consensus on the draft resolution, but that they would have to dissociate themselves from some of the wording used in the twenty-first preambular paragraph. UN وفي المناقشة التي أجراها الآن مع بعض الوفود الأخرى، تمت الموافقة على أنه ما من وفد سيعرقل التوصل إلى توافق للآراء حول مشروع القرار، ولكن هذه الوفود قالت إنها في حل من بعض العبارات المستخدمة في الفقرة الحادية والعشرين من الديباجة.
    the wording used in the 1993 MLM Convention is " mortgages, `hypothèque'and registrable charges of the same nature " . UN أما العبارة المستخدمة في اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ١٩٩٣ فهي " الرهون والرهون غير الحيازية واﻷعباء المماثلة لها في طبيعتها والقابلة للتسجيل " .
    While the context indicated what the Commission had in mind, the wording used could be interpreted as presupposing the possibility that a statement conditioning the consent of an adhering State to be bound by a treaty might by some means be held to be a nullity. UN وإذا كان فكر اللجنة واضحاً من السياق فإن المصطلحات المستخدمة قد يمكن أن تفسر على أنها تفترض أن الاعلان الذي يربط موافقة الدولة على الالتزام بمعاهدة يمكن أن يعتبر باطلا بشكل أو آخر.
    the wording used in the draft resolution on the former Yugoslavia is, once again, totally unacceptable. UN والصياغة المستخدمة في مشروع القرار المتعلق بيوغوسلافيا السابقة، مرة أخرى، غير مقبول إطلاقاً.
    According to the wording used in this provision, rights holders are individual persons who exercise their rights within their communities. UN ووفقاً للصيغة المستخدمة في هذه المادة، فإن أصحاب الحقوق هم الأفراد الذين يمارسون حقوقهم داخل طوائفهم.
    In this regard, the wording used for the forthcoming negotiations on trade facilitation seemed to be quite promising. UN وفي هذا الصدد، يبدو أن الصياغة المستعملة في المفاوضات القادمة حول تيسير التجارة تبشر بالخير.
    While it also does not contain separate provisions for each specific case of State succession, the wording used makes it possible to perceive a connection between certain rules and certain types of succession. UN ورغم أنه لا يتضمن أحكاما مستقلة عن حالات محددة بعينها من خلافة الدول، فإن الصيغ المستخدمة فيه تتيح وجود علاقة بين قواعد معينة وأنماط معينة من الخلافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more