"the work of our organization" - Translation from English to Arabic

    • أعمال منظمتنا
        
    • عمل منظمتنا
        
    • به منظمتنا
        
    We must show greater understanding towards those who request to participate in the work of our Organization. UN ويجب أن نتحلى بقدر أكبر من التفهم إزاء الأطراف التي تطلب المشاركة في أعمال منظمتنا.
    This is the only way that we can meet the goals of greater democracy, representation and effectiveness in the work of our Organization. UN وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكننا من الوفاء بالأهداف المتمثلة في زيادة الديمقراطية والتمثيل والفعالية في أعمال منظمتنا.
    Our Summit Outcome document was not just a road map to guide the work of our Organization. UN ولم تكن الوثيقة الختامية لمؤتمر قمتنا مجرد خارطة طريق تستنير بها أعمال منظمتنا.
    We also value the work of our Organization in the area of peacekeeping. UN وإننا نقدر أيضاً عمل منظمتنا في مجال حفظ السلام.
    It is a tribute to his distinguished political experience and to the invaluable contributions made by his country, Finland, to the work of our Organization. UN وفي ذلك إشادة بخبرته السياسية المتميزة وبالإسهامات القيمة للغاية التي يقدمها بلده، فنلندا، في عمل منظمتنا.
    It gives us a good overview of the work of our Organization. UN إنه يوفر لنا نظرة عامة طيبة إلى عمل منظمتنا.
    There should be no question that these mechanisms are central to much of the work of our Organization. UN ولا شك في أن هذه الآليات تؤدي دورا محوريا في الجزء الأعظم من أعمال منظمتنا.
    We wish to commend the Committee for its positive contribution and to invite its continued involvement in the work of our Organization. UN ونود أن نثني على اللجنة ﻹسهاماتها اﻹيجابية وأن ندعوها الى المشاركة المستمرة في أعمال منظمتنا.
    We are certain that the Republic of Palau, as a new Member State of the United Nations, will participate actively in the work of our Organization. UN ونحن واثقون بأن جمهورية بالاو، بوصفها دولة عضوا جديدا في اﻷمم المتحدة، ستشارك بشكل نشط في أعمال منظمتنا.
    I would also like to express my delegation's acknowledgement of the dedicated manner in which the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, has been directing the work of our Organization during this crucial period. UN أود أيضا أن أعــرب عــن اعتراف وفــدي بالطريقة المتفانية التي وجه بها اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، أعمال منظمتنا خلال هذه الفترة الحاسمة.
    " All the members of the Council are confident that Turkmenistan will make a significant contribution to the work of our Organization. UN " وجميع أعضاء المجلس على ثقة من أن تركمانستان ستقدم مساهمة كبيرة في أعمال منظمتنا.
    How can we forget the sad memory of 11 September 2001, which will cast a shadow over the work of our Organization for a long time to come. UN فكيف يمكن أن ننسى الذكريات الحزينة لأحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، التي ستظل فترة طويلة تُلقي بظلالها على أعمال منظمتنا.
    The European Union understands the desire of the Observer of Palestine to improve and facilitate his daily working conditions in order to enable him to participate as fully as possible in the work of our Organization. UN ويتفهم الاتحاد اﻷوروبي رغبة المراقب عن فلسطين في تحسين ظروف عمله اليومي وتيسيرها كيما يتمكن من المشاركة على أكمل وجه ممكن في أعمال منظمتنا.
    Allow me also to express again my sincere congratulations to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the outstanding competence, constant dedication and unmatched efficiency with which he is directing the work of our Organization. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تهانينا الخالصة لﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، لما يظهره من مقدرة، وتفان متواصل، وكفاءة منقطعة النظير في إدارة أعمال منظمتنا.
    That is testimony to the valuable role and input that young people can have in the work of our Organization and in society as a whole. UN وهذه دلالة على الدور القيم الذي يمكن أن يؤديه الشباب والمعلومات التي يزودون بها عمل منظمتنا والمجتمع ككل.
    During that period we have seen Member States take decisions on a number of issues, which have already made a significant improvement in the work of our Organization. UN وأثناء تلك الفترة، رأينا دولاً أعضاء تتخذ قرارات بشأن عدد من القضايا، أدت إلى تحسين كبير في عمل منظمتنا.
    We recognize, as well, their contributions to the work of our Organization. UN ونعترف أيضا بإسهامات هذه المنظمات في عمل منظمتنا.
    In this field, the work of our Organization must be preventive in nature, an issue that was very close to the heart of former Secretary-General Dag Hammarskjöld. UN وفي هذا الميدان، يجب أن يكون طابع عمل منظمتنا وقائيا، وهو موضوع كان قريبا جدا الى قلب اﻷمين العام السابق داغ همرشولد.
    Enhanced protection of human rights is justifiably receiving greater priority in the work of our Organization. UN إن تعزيز حماية حقوق اﻹنسان يحظى عن جدارة بأولوية أكبر في عمل منظمتنا.
    Ecuador hopes that the members of the Council will give due consideration to these questions so that the next report makes it possible for us to view the work of our Organization with renewed optimism. UN وتأمل إكوادور أن يولي أعضاء المجلس هذه المسائل الاهتمام الواجب حتى يكون التقرير القادم تقريرا يتيح لنا أن ننظر إلى عمل منظمتنا بتفاؤل متجدد.
    In this respect, the Chilean Government considers it essential to continue the work of our Organization on the subject of ageing, work which is being efficiently guided by the Secretariat in the right direction. UN وفي هذا الصدد، ترى حكومة شيلي أنه من الضروري مواصلة العمل الذي تقوم به منظمتنا فيما يتعلق بموضوع الشيخوخة، والذي توجهه أمانة المنظمة بكفاءة في الاتجاه الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more