"the work of some" - Translation from English to Arabic

    • عمل بعض
        
    • أعمال بعض
        
    • خلاصة جهود قرابة
        
    the work of some of the NGOs represented at the forum impact policy-making while others are active in various issues affecting women. UN ويؤثر عمل بعض المنظمات غير الحكومية في صنع السياسة، بينما تنشط المنظمات الأخرى في مختلف المسائل التي تمس المرأة.
    In addition, UNODC substantially realigned its field office network and streamlined the work of some units. UN كما أعاد المكتب مواءمة شبكة مكاتبه الميدانية بدرجة وبسَّط عمل بعض وحداته.
    In certain instances, unwritten customs and traditions appear to take precedence over the rules of procedure of the General Assembly in the work of some Committees. UN ويبدو في بعض الحالات، أن العادات والتقاليد العرفية تسمو على قواعد النظام الداخلي للجمعية العامة في عمل بعض اللجان.
    They have also entailed a substantial realignment of the field office network, increased cost-sharing of common costs with special-purpose projects and the streamlining of the work of some organizational units. UN وقد ترتب عليها أيضا إجراء إعادة تنظيم كبيرة لشبكة المكاتب الميدانية، وزيادة اقتسام التكاليف العامة مع المشاريع الممولة من الأموال المخصصة الغرض، وتبسيط أعمال بعض الوحدات التنظيمية.
    The possibility and usefulness of Bermuda participating in the work of some United Nations organizations and agencies was also underlined. UN وتم التشديد أيضا على أن مشاركة برمودا في أعمال بعض منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها أمر ممكن ومفيد.
    It was also suggested that the overview should provide more detail on the work of some regional organizations than was contained in the note by the Secretariat. UN وذُكر أيضا أنه ينبغي لذلك العرض أن يقدّم معلومات أكثر تفصيلا عن أعمال بعض المنظمات الإقليمية مما تضمنته مذكرة الأمانة.
    She highlighted the work of some of the national institutions, such as the Qatar Foundation and Qatar Charity, established to address the challenges of the twenty-first century. UN وسلطت الضوء على عمل بعض المؤسسات الوطنية، مثل مؤسسة قطر وقطر الخيرية، التي أنشئت لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    When he spoke with the Panel the following day he detailed a number of ways in which sanctions affected the work of some missions. UN وعندما تحدث إلى الفريق في اليوم التالي تحدث بالتفصيل عن عدد من السبل التي أثرت فيها الجزاءات على عمل بعض البعثات.
    Due to the lack of progress in the work of some of the working groups, some Member States have begun to suggest that deadlines be imposed on their work. UN ونظرا إلى انعدام التقدم في عمل بعض اﻷفرقة العاملة بدأت بعض الدول اﻷعضاء ترى فرض مواعيد نهائية ﻷعمال تلك اﻷفرقة.
    It's the work of some rogue program that he's been writing and last night he brought a droid in here and it was sentient. Open Subtitles إنه عمل بعض البرامج الشريرة .. التي قام بكتابتها والبارحة أحضر روبوت إلى هنا .وكان واعياً
    Because it could be the work of some sophisticated computer hacker who's just... looking to create some havoc. Open Subtitles لأنه يبدو من عمل بعض المتطورين ... قراصنة الكمبيوتر هم فقط من يتطلعون لإحداث بعض الفوضى
    The Council also examined the work of some of its subsidiary bodies and recommended the reappointment of Ban Ki-moon as Secretary-General of the United Nations for a second term. UN ودرس المجلس كذلك عمل بعض هيئاته الفرعية وأوصى بإعادة تعيين بان كي - مون أمينا عاما للأمم المتحدة لفترة ولاية ثانية.
    the work of some others is largely regional and global, such as ITU and the Universal Postal Union (UPU). UN وأما عمل بعض المنظمات الأخرى فهو عمل إقليمي وعالمي إلى حد كبير، مثل عمل منظمتي الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية والاتحاد البريدي العالمي.
    4. There is also support for the concept of fair and equitable treatment in the work of some international organizations and non-governmental organizations. UN 4- ويحظى مفهوم المعاملة العادلة والمنصفة بدعم أيضاً في أعمال بعض المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    These measures have also entailed a substantial realignment of the field office network, increased cost-sharing of common costs with special-purpose projects and the streamlining of the work of some organizational units. UN واستتبعت هذه التدابير أيضا إعادة ترتيب ضخمة لشبكة المكاتب الميدانية، وزيادة تقاسم التكاليف المشتركة مع مشاريع الأغراض الخاصة، وتبسيط أعمال بعض الوحدات التنظيمية.
    We salute the invitation extended by the international community to Taiwan to participate in the work of some United Nations specialized agencies directly related to the well-being of the 23 million Taiwanese. UN وإننا نحيّي دعوة المجتمع الدولي إلى تايوان، لكي تشارك في أعمال بعض وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، التي ترتبط ارتباطاً مباشراً برفاه 23 مليون تايواني.
    58. The Special Rapporteur notes that there have been allegations of interference by the Croatian secret service in the work of some newspapers, including illegal tapping of telephones, especially those of journalists. UN 58- ويلاحظ المقرر الخاص أنه توجد ادعاءات بالتدخل من جانب دوائر الشرطة السرية الكرواتية في أعمال بعض الصحف، بما في ذلك التنصت غير القانوني على الهواتف، ولا سيما هواتف الصحفيين.
    8. NGOs have been particularly involved in the work of some of the Council’s subsidiary bodies, including the Commission on Human Rights, the Commission on Sustainable Development and the Commission on the Status of Women. UN ٨ - وتشارك المنظمات غير الحكومية، على وجه الخصوص، في أعمال بعض الهيئات الفرعية للمجلس، بما في ذلك لجنة حقوق اﻹنسان، ولجنة التنمية المستدامة ولجنة مركز المرأة.
    While women-specific NGOs have in recent years increased their input to the work of some of the treaty bodies, and thus contributed to their ability to focus on gender factors, this has not been done in the same, sustained way with all the treaty bodies. UN وفي حين أن المنظمات غير الحكومية التي تتناول شؤون المرأة على وجه التحديد قد قامت في السنوات الأخيرة بزيادة مدخلاتها في أعمال بعض الهيئات التعاهدية وبذلك أسهمت في زيادة قدرتها على التركيز على العوامل المتعلقة بنوع الجنس، فإن ذلك لم يجر بنفس النحو المتواصل مع جميع الهيئات التعاهدية.
    In the opinion of the Committee, the statistics for utilization, the conclusions arrived at using those statistics and the action taken in response should take into account the specific situations that govern the work of some of the bodies in the underutilization category. UN وترى اللجنة أن إحصائيات الاستفادة، والنتائج التي يتم التوصل إليها باستخدام تلك الإحصائيات، والإجراء المتبع استجابة لذلك، يجب أن تأخذ في الحسبان الأوضاع المعينة التي تتحكم في أعمال بعض الهيئات التي هي من فئة الهيئات التي تقل استفادتها عن اللزوم.
    This report presents the collective recommendations to deal with these challenges that emerged from the International Conference on Counterterrorism held in Riyadh in February 2005. It is the product of the work of some 60 delegations from nations and international organizations, as well as the individual recommendations of those countries that chose to provide additional statements. UN يقدم هذا التقرير توصياتنا الجماعية المشتركة المنبثقة من المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب المنعقد في الرياض في فبراير 2005م لمواجهة هذه التحديات، وهو خلاصة جهود قرابة ستين وفداً مشاركاً من الدول والمنظمات الدولية والإقليمية والمنخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more