"the work of states" - Translation from English to Arabic

    • عمل الدول
        
    • أعمال الدول
        
    Through the work of States and the Secretary-General, a broader understanding of the issue seems to be emerging. UN ومن خلال عمل الدول والأمين العام، يبدو أن فهما أوسع نطاقا للمسألة قد بدأ في الظهور.
    The ISU featured the work of States Parties and partner organisations on the home page of the Convention's website 22 times. UN وعرضت الوحدة عمل الدول الأطراف والمنظمات الشريكة على الصفحة الرئيسية للموقع الشبكي للاتفاقية 22 مرة.
    The delegate highlighted that these conclusions of the commentary should guide the work of States with regard to minority rights. UN وركّز المندوب على أنه ينبغي لاستنتاجات التعليق هذه أن توجّه عمل الدول في مجال حقوق الأقليات.
    the work of States and the United Nations is to ensure through equitable development, education, and the rule of law that the pattern ceases. UN ويجب أن يكون عمل الدول واﻷمم المتحدة موجها لضمان وقف هذا النمط، وذلك عن طريق التنمية المنصفة والتعليم وحكم القانون.
    My delegation is confident that such efforts will greatly facilitate the work of States in implementing the Convention and the two implementation Agreements. UN ووفدي على يقين من أن هذه الجهود ستيسر كثيرا أعمال الدول في سبيل تنفيذ الاتفاقية واتفاقي التنفيذ.
    Specifically, the Chairs regarded the resolution as an instrument for simplifying the work of States parties when drafting the reports and welcomed the capacity-building and technical assistance package approved by the General Assembly. UN وتحديدا، اعتبر الرؤساء القرار أداة لتبسيط عمل الدول الأطراف عند صياغة التقارير، ورحبوا بحزمة بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Such consistency will simplify the work of States, intergovernmental organizations, civil society groups and others, insofar as it relates to right to health indicators. UN ومن شأن هذا الاتساق أن يبسط عمل الدول والمنظمات غير الحكومية وطوائف المجتمع المدني وغيرها، وذلك بقدر ما يتعلق الأمر بمؤشرات الحق في الصحة.
    At a time when the international scientific community must inspire the work of States and international organizations, the European Union recognizes the relevance of the regular process for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects. UN في وقت يجب على المجتمع العلمي الدولي إلهام عمل الدول والمنظمات الدولية، يدرك الاتحاد الأوروبي أهمية العملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية.
    In very practical terms, this means ensuring that relief organizations have adequate resources to meet the required needs, supporting the work of States and development actors in their efforts to promote sustainable and equitable economic growth and making places for resettlement available for refugees from Africa. UN ويعني هذا، من الناحية العملية للغاية، كفالة تزويد منظمات الإغاثة بما يكفي من موارد لتلبية الاحتياجات المطلوبة، ودعم عمل الدول والأطراف الإنمائية الفاعلة فيما تبذله من جهود لتعزيز النمو الاقتصادي المستدام والعادل، وتوفير أماكن لإعادة توطين اللاجئين الأفريقيين.
    Further research would support the work of States and relevant stakeholders in that area, as highlighted by several States that had undertaken research activities on, for instance, specific sectors of industry. UN وسيدعم ومن شأن إجراء المزيد من البحوث دعمُ عمل الدول وأصحاب المصلحة ذوي الصلةالمعنيين في هذا المجال، حسب ما أوضحته العديد من الدول التي اضطلعت بالأنشطة البحثية المتعلقةبأنشطة بحث متعلقة بقطاعات معينة من الصناعة، على سبيل المثال.
    71. This agenda item provides for the Presidency to close the meeting, presenting some concluding remarks and looking ahead to the work of States parties and other delegations in 2014, including towards the 5MSP. UN 71 - يسمح هذا البند من جدول الأعمال للرئيس باختتام الاجتماع، وتقديم بعض الملاحظات الختامية، والتطلع إلى عمل الدول الأطراف والوفود الأخرى في عام 2014، بما في ذلك في اتجاه الاجتماع الخامس للدول الأطراف.
    (e) The Committee may consider opportunities for industry and media outreach that would complement and support the work of States with relevant industries and industry groups and academia, as well as with civil society, with, as appropriate, the consent of the States concerned. UN (هـ) قد تنظر اللجنة في البحث عن فرص للقيام بأنشطة توعية من خلال قطاع الصناعة ووسائط الإعلام تكمل وتدعم عمل الدول مع الصناعات والمجموعات الصناعية ذات الصلة، والأوساط الأكاديمية، وكذلك مع المجتمع المدني، وبموافقة الدول المعنية، عند الاقتضاء.
    Recalling that the developing countries had also been affected by the economic downturn, he called on the international community to put the principles of international cooperation, solidarity and responsibility sharing into action by assisting refugee host communities, resettling more Africans and, more broadly, supporting the work of States and development actors to promote sustainable and equitable growth. UN وأشار إلى تأثر البلدان النامية أيضا بالانكماش الاقتصادي، ودعا المجتمع الدولي إلى وضع مبادئ التعاون الدولي والتضامن وتقاسم المسؤولية في العمل موضع التنفيذ عن طريق مساعدة المجتمعات المضيفة للاجئين، وإعادة توطين المزيد من الأفارقة، وعلى نحو أعم، دعم عمل الدول والجهات الفاعلة في مجال التنمية لتعزيز النمو المستدام والعادل.
    Mr. Sinaga (Indonesia): At the outset, I congratulate the Secretary-General for his comprehensive report on oceans and the law of the sea, and the Division for Ocean Affairs and Law of the Sea for its contribution to supporting the work of States Members of the United Nations on this agenda item. UN السيد سيناغا (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): أود في البداية أن أهنئ الأمين العام بتقريره الشامل حول قانون البحار وأن أهنئ أيضا شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بمساهمتها في دعم عمل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    :: Consider and seize opportunities for industry and media outreach that would complement and support the work of States, which, by paragraph 8 (d) of resolution 1540 (2004), are called upon " to develop appropriate ways to work with and inform industry and the public regarding their obligations under such laws " UN :: النظر في الفرص المتاحة وانتهازها من أجل الاتصال بدوائر الصناعة والإعلام التي من شأنها أن تكمل وتدعم عمل الدول التي دعيت بموجب الفقرة 8 (د) من القرار 1540 (2004)، إلى " رسم السبل الملائمة للعمل مع دوائر الصناعة والجمهور وإعلامهما بالالتزامات الواقعة عليهما بموجب هذه القوانين "
    The Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking, under consideration at the current meeting, were the first articulation of the human rights-based approach to trafficking and had provided a valuable contribution to the mainstreaming of human rights in the work of States, regional organizations and United Nations agencies in combating trafficking. UN وأضاف أن المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص قيد النظر في هذا الاجتماع، هي أول تعبير عن النهج القائم على حقوق الإنسان لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتوفر مساهمة قيمة لتعميم حقوق الإنسان في عمل الدول والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    :: Consider and seize opportunities for industry and media outreach that would complement and support the work of States, which, by paragraph 8 (d) of resolution 1540 (2004), are called upon " to develop appropriate ways to work with and inform industry and the public regarding their obligations under such laws " UN :: دراسة الفرص التي من شأنها أن تكمّل وتدعم عمل الدول في مجالي التوعية الصناعية والإعلامية واغتنامها، وهي الفرص التي ورد ذكرها في الفقرة 8 (د) من القرار 1540 (2004)، بشأن " ... رسم السبل الملائمة للعمل مع دوائر الصناعة والجمهور وإعلامهما بالالتزامات الواقعة عليهما بموجب هذه القوانين "
    :: Consider and seize opportunities for industry and media outreach that would complement and support the work of States, which, by paragraph 8 (d) of resolution 1540 (2004), are called upon " to develop appropriate ways to work with and inform industry and the public regarding their obligations under such laws " UN :: دراسة واغتنام الفرص التي من شأنها أن تكمّل وتدعم عمل الدول في مجالي التوعية الصناعية والإعلامية، وهي الفرص التي ورد ذكرها في الفقرة 8 (د) من القرار 1540 (2004)، بشأن " ... رسم السبل الملائمة للعمل مع دوائر الصناعة والجمهور وإعلامهما بالالتزامات الواقعة عليهما بموجب هذه القوانين "
    At a time when the international scientific community must inspire the work of States and international organizations, the EU recognizes the relevance of the Regular Process for Global Reporting and Assessment of the State of the Marine Environment, Including its Socio-economic Aspects, and welcomes the fact that some of the documents relevant to the work of the Ad Hoc Working Group were adopted. UN وفي وقت يتعين على المجتمع العلمي الدولي فيه إلهام عمل الدول والمنظمات الدولية، يقر الاتحاد الأوروبي بأهمية العمليــة المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيـد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية، ويرحب بكون بعض الوثائق المتعلقة بعمل الفريق العامل المخصص قد جرى اعتمادها.
    18. The United Nations system supported the work of States in developing laws and improving responses to trafficking by law enforcement agencies and the criminal justice system. UN 18 - وقد دعَّمت منظومة الأمم المتحدة أعمال الدول في وضع القوانين وتحسين الاستجابات إزاء الاتجار من خلال وكالات إنفاذ القوانين ونظام العدالة الجنائية.
    The First Review Conference of States Parties to the Convention -- the Nairobi Summit on a Mine-Free World -- in November 2004 charted a clear course for the future in a visionary high-level Declaration and an ambitious 70-point Action Plan that will govern the work of States parties for the next five-year period. UN وقد اختط المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في الاتفاقية - مؤتمر قمة نيروبي من أجل عالم خال من الألغام - المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، طريقا واضحا للمستقبل في إعلان رؤيا رفيع المستوى وخطة عمل طموحة تتضمن 70 بندا تغطي أعمال الدول الأطراف على مدى فترة السنوات الخمس القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more