"the work of that body" - Translation from English to Arabic

    • عمل تلك الهيئة
        
    • أعمال تلك الهيئة
        
    • عمل هذه الهيئة
        
    • أعمال هذه الهيئة
        
    The fact that the Fifth Committee endorsed most of the recommendations of CPC reflected its confidence in the work of that body. UN وكون اللجنة الخامسة تؤيد معظم توصيات لجنة البرنامج والتنسيق إنما يعكس ثقتها في عمل تلك الهيئة.
    the work of that body has definitely become more transparent, and its methods, in our opinion, increasingly meet the requirements of the present time. UN فإن عمل تلك الهيئة قد أصبح، بالتأكيد أكثر شفافية كما أن أساليبها، في رأينا، تلبي، بشكل متزايد، متطلبات الوقت الحاضر.
    It was also stated that the contacts with the secretariat of the Special Committee on Peacekeeping Operations suggested that there might be some overlap in the work of that body and that of the Special Committee on the Charter. UN وذكر أيضا أن الاتصالات التي جرت مع أمانة اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام توحي بأنه قد يكون هناك بعض التداخل بين عمل تلك الهيئة وعمل اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق.
    The report of the Special Committee had been submitted for processing in good time, within one week of the conclusion of the work of that body. UN وقد قدم تقرير اللجنة الخاصة للتجهيز في وقت مناسب، في غضون أسبوع من اختتام أعمال تلك الهيئة.
    Their diverse experiences would enrich the work of that body. UN ومضى قائلاً إن خبراتهم المتنوعة سوف تثري أعمال تلك الهيئة.
    Greater involvement of civil society in the work of that body should also be welcome. UN كما ينبغي الترحيب بزيادة إشراك المجتمع المدني في عمل هذه الهيئة.
    As a supporting member of the Japan national committee for the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), the organization assists in the work of that body. UN تساعد المنظمة، بوصفها عضو دائم في اللجنة الوطنية اليابانية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في أعمال هذه الهيئة.
    Undoubtedly, the work of that body has served as a guide for launching a set of processes reflected in the draft resolutions before us. UN ومما لا شك فيه، أن عمل تلك الهيئة كان الدليل الذي استُرشد به في بدء مجموعة عمليات عبر عنها مشروعا القرارين المعروضين علينا.
    I should be grateful if the report could be issued as a document for the second session of the United Nations Forum on Forests in order to facilitate the work of that body. UN وسأغدو ممتنا لو أمكن إصدار التقرير بوصفه وثيقة من وثائق الدورة الثانية لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات من أجل تيسير عمل تلك الهيئة.
    We believe that the format has been improved, but the report is still far from being the substantive, useful document required by Member States if they are to evaluate the work of that body. UN ونحن نعتقد أن صيغة التقرير تحسنت، لكنه لا يزال بعيدا عن كونه الوثيقة المفيدة والموضوعية التي تطلبها الدول الأعضاء إذا أرادت تقييم عمل تلك الهيئة.
    We note with appreciation the fact that documents have been distributed in this respect by some members of the Security Council, in keeping with the responsibility of the presidency at the end of each month, when there has been a wrap-up meeting to analyse the work of that body. UN ونلاحظ مع التقدير الوثائق التي وزعها في هذا الخصوص بعض أعضاء مجلس الأمن تمشيا مع مسؤولية رئاسته لمجلس الأمن عندما تعقد في نهاية كل شهر جلسات ختامية لتحليل عمل تلك الهيئة.
    Information on the substance and methods of the work of that body should be transparent to all Member States and should be systematically updated. UN والمعلومات المتعلقة بمضمون وأساليب عمل تلك الهيئة ينبغي أن تكون شفافة بالنسبة لجميع الدول الأعضاء، كما ينبغي استكمالها بصفة منتظمة.
    Before I close, I would like also to comment on the proposals presented by the President of the Economic and Social Council in his informal paper to strengthen the work of that body. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أيضا أن أعلق على المقترحات التي قدمها رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ورقته غير الرسمية لتعزيز عمل تلك الهيئة.
    The question is also being dealt with by another United Nations special procedure, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, and the Special Rapporteur wishes to support and complement the work of that body. UN وتجري معالجة هذه المسألة أيضا في إطار إجراء خاص آخر للأمم المتحدة، أي الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، ويود المقرر الخاص دعم عمل تلك الهيئة وتكملته.
    In addition, we are one of the few original signatories of the Charter that have not yet had the opportunity to serve in the work of that body. UN وإضافة إلى ذلك، نحن أحد البلدان الموقعة على الميثاق التي لم تجد الفرصة بعد للخدمة في أعمال تلك الهيئة.
    It had also called for the establishment of a committee on the definition of terrorism and had expressed its readiness to cooperate in the work of that body. UN كما أن بلده دعا إلى تشكيل لجنة دولية لتحديد معنى الإرهاب وأبدى استعداده للتعاون في أعمال تلك الهيئة.
    We are excited to return to the Economic and Social Council, since the work of that body relates closely to the outlook and priorities of Peru's foreign policy. UN ومن المثير لنا أن نعود إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لأن أعمال تلك الهيئة قريبة الصلة بدرجة شديدة إلى نظرة السياسة الخارجية لبيرو وأولوياتها.
    The importance of the work of the Special Committee to Investigate Israeli Practices had been reaffirmed, and the Syrian delegation urged all delegations to support the work of that body in the future. UN وأضاف قائلا إنه جرى التأكيد مجددا على أهمية أعمال اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية، وإن الوفد السوري يحث الوفود كافة على تأييد أعمال تلك الهيئة مستقبلا.
    The increase in size of the Council should not be such as to affect negatively the efficiency of the work of that body. UN ولا ينبغي أن تؤدي الزيادة في حجم المجلس الى التأثير سلبا على كفاءة عمل هذه الهيئة.
    Perhaps it behooves Azerbaijan, in its newly elected role in the Security Council, to respect the work of that body and its members by refraining from provocative actions and statements in the future. UN ولعل من الأجدر بأذربيجان، بالدور الذي انتُخِبت مؤخرا للقيام به في مجلس الأمن، أن تحترم عمل هذه الهيئة وأعضائها بالامتناع عن القيام بأعمال استفزازية وإصدار بيانات استفزازية في المستقبل.
    The President said that the Chairperson of Main Committee II had reported that the work of that body was still in progress. UN 4- وقال الرئيس إن رئيس اللجنة الرئيسية الثانية أفاد بأن أعمال هذه الهيئة لا تزال جارية.
    The delegation of Cuba would like to acknowledge the efforts made by some permanent members and, in particular, by the great majority of the non-permanent members of the Council, in their legitimate attempt to introduce certain improvements into the work of that body. UN ويود وفد كوبا أن يعرب عن تقديره للجهود التي بذلها بعض اﻷعضاء الدائمين، وبخاصة الغالبية العظمى من اﻷعضاء غير الدائمين في المجلس، في محاولتهم المشروعة ﻹدخال بعض التحسينات على أعمال هذه الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more