"the work of the authority" - Translation from English to Arabic

    • أعمال السلطة
        
    • عمل السلطة
        
    • بعمل السلطة
        
    • لعمل السلطة
        
    • بأعمال السلطة
        
    • لأعمال السلطة
        
    • العمل الذي تقوم به السلطة
        
    Attendance at the meetings of the Authority also remained an issue of concern and Members of the Authority were invited to participate in and support the work of the Authority. UN وقد ظلت مسألة حضور اجتماعات السلطة أيضا تثير القلق، ودعي أعضاء السلطة إلى المشاركة في أعمال السلطة ودعم تلك الأعمال.
    The Secretary-General held informal consultations on the work of the Authority with the President of the Tribunal, Judge José Luis Jesus. UN وأجرى الأمين العام مشاورات غير رسمية بشأن أعمال السلطة مع رئيس المحكمة القاضي خوسيه لويس خيسوس.
    In their own way, each of those workplans represent a milestone in the work of the Authority. UN وقد شكلت خطط العمل تلك، بطرق متباينة، معالم في عمل السلطة.
    Finally, I wish to remind all members of the Authority that it is their duty to attend and participate in the work of the Authority. UN وأخيرا، أود أن أذكر جميع أعضاء السلطة بأن من واجبهم حضور عمل السلطة والمشاركة فيه.
    The Assembly also acknowledged the work of the Authority in promoting and encouraging marine scientific research in the Area through such projects as the Kaplan Fund project. UN وأقرت الجمعية أيضا بعمل السلطة في تعزيز وتشجيع البحوث العلمية البحرية في المنطقة من خلال مشاريع مثل مشروع صندوق كابلان.
    In addition, delegations stressed the need for broader support for the work of the Authority, particularly in terms of attendance at meetings. UN وعلاوة على ذلك، شددت الوفود على ضرورة تقديم دعم أوسع لعمل السلطة وخاصة من حيث حضور الاجتماعات.
    Of the 17 projects, three are directly related to the work of the Authority. UN ومن المشاريع الـ 17، تتعلق ثلاثة مشاريع بشكل مباشر بأعمال السلطة.
    He urged African nations to become actively involved in the work of the Authority for the socio-economic benefit of the region. UN وحث الدولَ الأفريقية على الانخراط بشكل نشط في أعمال السلطة بما يحقق منافع اجتماعية واقتصادية للمنطقة.
    We continue to appeal for financial assistance to facilitate developing country participation in the work of the Authority. UN وإننا نواصل المناشدة من أجل توفير المساعدة المالية لتيسير مشاركة البلدان النامية في أعمال السلطة.
    CARICOM therefore continues to urge full participation in the work of the Authority. UN ولذلك، تواصل الجماعة الكاريبية الحث على المشاركة الكاملة في أعمال السلطة.
    As a member of the Council, Viet Nam will do its utmost to contribute further to the work of the Authority. UN وفييت نام، بوصفها عضوا في المجلس، ستبذل قصارى جهدها لتقديم المزيد من الإسهام في أعمال السلطة.
    Staff members of the secretariat gave lectures and presentations on the work of the Authority and the resources of the Area. UN وقدم موظفو الأمانة للمتدربين محاضرات وعروضا تناولت أعمال السلطة وموارد المنطقة.
    Over the past two years, the work of the Authority has become increasingly of a technical nature. UN وخلال السنتين الماضيتين، أصبح عمل السلطة ذا طابع تقني بصورة متزايدة.
    At the same time, however, there is a need for ongoing involvement of a political nature in the work of the Authority. UN ولكن، في نفس الوقت، هناك حاجة إلى استمرار مشاركة ذات طابع سياسي في عمل السلطة.
    The potential implications of article 82 of the Convention for the work of the Authority were also noted. UN وأشير، أيضا، إلى ما يمكن أن يترتب على المادة ٨٢ من آثار تمس عمل السلطة.
    The Council took note of the contents of the report and thanked the outgoing members of the Commission for their contribution to the work of the Authority. UN وأحاط المجلس علما بمحتويات التقرير وشكر لأعضاء اللجنة المنتهية ولايتهم إسهامَهم في عمل السلطة.
    The delegation of Indonesia thanked the Secretary-General for the recent seminar held in Manado, Indonesia on the work of the Authority. UN وأعرب وفد إندونيسيا عن شكره للأمين العام لتنظيم الحلقة الدراسية بشأن عمل السلطة مؤخرا في مانادو في إندونيسيا.
    Development of specialized databases relevant to the work of the Authority UN وضع قواعد بيانات متخصصة متصلة بعمل السلطة
    She participates in numerous committees, analyses the international conventions related to the work of the Authority and ratified by the State, and studies their implementation. UN وهي تشارك في العديد من اللجان، وتقوم بتحليل الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بعمل السلطة التي صدقت عليها الدولة، كما تدرس سبل تنفيذها.
    The report provides information on the work of the Authority during the period from July 2013 to June 2014. UN ويقدم التقرير معلومات تتعلق بعمل السلطة خلال الفترة من تموز/يوليه 2013 إلى حزيران/يونيه 2014.
    In concluding, I wish to thank earlier speakers for their expressions of support for the work of the Authority. UN وختاما، أود أن أعرب عن الشكر للمتكلمين السابقين على ما عبروا عنه من تأييــد لعمل السلطة.
    Many delegations expressed their support for the suggestion made by the delegation of Uganda that the Authority hold workshops in landlocked States to create a greater awareness of the work of the Authority. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لاقتراح وفد أوغندا أن تعقد السلطة حلقات عمل في الدول غير الساحلية بغية إذكاء الوعي بأعمال السلطة.
    That underscores the increased importance of the work of the Authority to all of its members. UN وهذا يؤكد الأهمية المتزايدة لأعمال السلطة لدى جميع أعضائها.
    the work of the Authority with other organizations, including the Convention on Biological Diversity and the OSPAR Commission, to develop appropriate regional measures to protect the marine environment was also recalled. UN وأشير أيضا إلى العمل الذي تقوم به السلطة مع منظمات أخرى، بما في ذلك هيئة اتفاقية التنوع البيولوجي ولجنة أوسبار، لوضع تدابير إقليمية مناسبة لحماية البيئة البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more