"the work of the cd" - Translation from English to Arabic

    • أعمال مؤتمر نزع السلاح
        
    • عمل مؤتمر نزع السلاح
        
    • أعمال المؤتمر
        
    • عمل المؤتمر
        
    • لعمل مؤتمر نزع السلاح
        
    • بعمل مؤتمر نزع السلاح
        
    • ﻷعمال مؤتمر نزع السلاح
        
    • بأعمال المؤتمر في
        
    • أعمال هذا المؤتمر
        
    • فيما يتعلق بعمل المؤتمر
        
    • لأعمال مؤتمر
        
    We need to get this back into the work of the CD. UN وعلينا أن نستعيدها وأن نستعين بها في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    I would ask for understanding because I would like to decline your expression of condolences for the work of the CD. UN وأرجو أن تتفهَّم رغبتي في رفض ما أعربت عنه من تعازٍ بشأن أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    I am sure that this message reflects the importance which Russia attaches to the work of the CD in the present situation. UN وإني على ثقة من أن هذه الرسالة تعكس اﻷهمية التي تعلقها روسيا على عمل مؤتمر نزع السلاح في الظروف الراهنة.
    Let me also express my hope that our common efforts will bring tangible results in the work of the CD in this session. UN دعوني أيضاً أن أُعرب عن أملي بأن تفضي جهودنا المشتركة إلى نتائج ملموسة في عمل مؤتمر نزع السلاح في هذه الدورة.
    the work of the CD remains complicated by some features inherited from the time of bloc confrontation and stalemate. UN لا تزال أعمال المؤتمر تنطوي على تعقيدات بسبب بعض الملامح التي ورثها عن اﻷزمات والمواجهات بين الكتل.
    We would also be prepared to look into how the concept of transparency regarding fissile material can be integrated into the work of the CD. UN ولدينا الاستعداد أيضاً للنظر في كيفية إدراج مفهوم الشفافية المتعلقة بالمواد اﻹنشطارية في عمل المؤتمر.
    Therefore, the efforts to resume the work of the CD on one priority should not be done at the cost of the others. UN لذلك، ينبغي ألا تبذل الجهود الهادفة إلى استئناف أعمال مؤتمر نزع السلاح بشأن أولوية واحدة على حساب الأولويات الأخرى.
    I would be grateful if you would issue this text as an official document of the Conference on Disarmament and distribute it to all member States and non-member participants in the work of the CD. UN وسوف أكون ممتناً لو أمكن إصدار هذا النص بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع وفود الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Our appreciation also goes to your predecessor, Ambassador Soutar of the United Kingdom, for his contribution to the work of the CD. UN كذلك نوجه آيات تقديرنا لسلفكم، السفير سوتار من المملكة المتحدة، لمساهمته في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    A series of developments has cast a deep shadow over the work of the CD. UN وهناك مجموعة تطورات كدرت جداً جو أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Finally, in conclusion, one comment concerning the work of the CD. UN وأود أن أختتم كلمتي بتعليق على عمل مؤتمر نزع السلاح.
    This had fostered our hope that finally the deadlock in the work of the CD could be overcome and significant work resumed. UN وقد وطّد ذلك أملنا في إمكانية تجاوز الطريق المسدود الذي تردى فيه عمل مؤتمر نزع السلاح واستئناف القيام بعمل هام.
    This momentum has clearly been brought to an even higher level in 2007, which has fostered our hope that, finally, the deadlock in the work of the CD can be overcome in 2008. UN وعرف هذا الزخم دفعة واضحة إلى مستوى أعلى في عام 2007، ما عزز أملنا في أن يتسنى، أخيراً، في عام 2008، تجاوز المأزق الذي آل إليه عمل مؤتمر نزع السلاح.
    We compliment you on the drive, style and sophistication that you and your delegation have brought to the work of the CD. UN ونُثني على ما جلبتموه أنتم ووفد بلدكم من قوة دفع وأسلوب وتطور إلى عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Its implementation is crucial for progress in the whole area of arms control, disarmament and non-proliferation, including the work of the CD. UN فتنفيذ هذا القرار سيكون حاسماً للتقدم في كامل مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك أعمال المؤتمر.
    We argued that the work of the CD should strike a balance between nuclear and conventional items. UN فقد جادلنا بأن أعمال المؤتمر ينبغي أن تقيم توازناً بين البنود النووية والبنود التقليدية.
    The members of the Western Group welcome this message and will continue to do their best to contribute to the work of the CD in that spirit. UN إن أعضاء المجموعة الغربية يرحبون بهذه الرسالة وسيواصلون بذل كل ما في وسعهم للإسهام في أعمال المؤتمر بهذه الروح.
    It seems to us that the work of the CD is best focused on substantive negotiations where we can secure some genuine productive achievement rather than in procedural manoeuvring, empty debate and posturing. UN ويبدو لنا أن عمل المؤتمر مركز أفضل تركيز على المفاوضات الموضوعية حيث يمكننا ضمان تحقيق بعض المنجزات المنتجة الحقيقية بدلاً من الشروع في مناورات اجرائية ونقاش فارغ واتخاذ المواقف الظاهرية.
    The automatic renewal of subsidiary bodies is unacceptable as it divorces the work of the CD from the overall reality in which that work is undertaken. UN فلا يمكن القبول بالتجديد الأوتوماتيكي للهيئات الفرعية، نظراً إلى أن ذلك يفصل عمل المؤتمر عن الواقع الإجمالي الذي يضطلع في إطاره بهذا العمل.
    We should commend the Secretary-General for his tireless efforts to give impetus to the work of the CD. UN وينبغي أن نثني على الأمين العام لجهوده الدؤوبة من أجل إعطاء دفعة لعمل مؤتمر نزع السلاح.
    Allow me to thank the Peruvian presidency for its efforts aimed at moving ahead with the work of the CD. UN واسمحوا لي بشكر رئاسة بيرو التي هدفت إلى المضي بعمل مؤتمر نزع السلاح قدماً.
    My delegation would also like to thank you for your efforts over the period of your presidency to attempt to move the Conference forward on the full spectrum of the work of the CD. UN كما يود وفدنا أن يشكركم على جهودكم طوال فترة رئاستكم، من أجل المضي قدماً على المدى الكامل ﻷعمال مؤتمر نزع السلاح.
    I pledge our fullest cooperation in the advancement of the work of the CD under your able leadership. UN وأتعهد بأن نتعاون معكم أتم التعاون في النهوض بأعمال المؤتمر في ظل قيادتكم القديرة.
    In the past weeks you have made invaluable input to the work of the CD, bringing to bear your outstanding wisdom and skills as well as your patience. UN ففي اﻷسابيع الماضية قدمتم مساهمة لا تقدّر إلى أعمال هذا المؤتمر بفضل حكمتكم ومهاراتكم المتميزة فضلاً عن سعة صدركم.
    But the second factor which was advanced is far more serious in its substance and in its implications for the work of the CD. UN لكن العنصر الثاني الذي قُدم أكثر خطورة من حيث مضمونه ومن حيث اﻵثار المترتبة عليه فيما يتعلق بعمل المؤتمر.
    We would also like to thank the Secretary-General as well as the Deputy Secretary-General of the CD for the enormous efforts they put into the work of the CD. UN ونود أيضاً التعبير عن شكرنا لأمين عام المؤتمر ونائبه على الجهود الضخمة التي رصداها لأعمال مؤتمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more