"the work of the commission in" - Translation from English to Arabic

    • عمل اللجنة في
        
    • أعمال اللجنة في
        
    • بأعمال اللجنة في
        
    • بعمل اللجنة في
        
    • عمل الهيئة في
        
    • يكون عمل اللجنة فيما
        
    • لعمل اللجنة في
        
    • لأعمال لجنة بناء السلام في
        
    • عمل لجنة التنمية المستدامة في
        
    • أعمال اللجنة بصفة
        
    • أعمال اللجنة وذلك في
        
    • للعمل الذي تقوم به اللجنة في
        
    • أعمال اللجنة من
        
    • أعمال الهيئة في
        
    • في أعمال الهيئة
        
    As a founding member, Pakistan contributed to the work of the Commission in its formative phase. UN وبوصف باكستان عضوا مؤسسا، فإنها قد أسهمت في عمل اللجنة في طورها التكويني.
    She assured Commission members of the continued support by the secretariat with the highest standards of efficiency and competence to facilitate the work of the Commission in the discharge of its important functions. UN وأكدت لأعضاء اللجنة دعم الأمانة المستمر مع توخي أعلى معايير الفعالية والكفاءة لتيسير عمل اللجنة في أداء وظائفها الهامة.
    That will also further the work of the Commission in promoting and adopting best practices. UN ومن شأن هذا أيضا أن يعزز أعمال اللجنة في تشجيع واعتماد أفضل الممارسات.
    The Forces Nouvelles, however, facilitated the work of the Commission in the parts of the country under their control. UN غير أن القوات الجديدة يسّرت أعمال اللجنة في أجزاء البلد الخاضعة لسيطرتها.
    241. Clarification was sought in reference to the work of the Commission in the light of system-wide coherence. UN 241 - والتُمست توضيحات فيما يتعلق بأعمال اللجنة في ضوء الاتساق الحاصل على نطاق المنظومة.
    Recognizing the work of the Commission in combating cybercrime, UN وإذ يسلم بعمل اللجنة في مكافحة الجريمة السيبرانية،
    the work of the Commission in that direction needed to be expanded and looked at in greater depth. UN وأُشير إلى ضرورة توسيع نطاق عمل اللجنة في هذا الاتجاه والنظر إليه بمزيد من التعمّق.
    Several United Nations agencies contributed to the work of the Commission in these areas as well as in all other work of the Commission. UN وساهمت عدة وكالات تابعة لﻷمم المتحدة في عمل اللجنة في هذه المجالات وكذلك في كافة أعمالها اﻷخرى.
    The controversy with regard to the existence and the possible regime of international crimes has been a stumbling block to the progress of the work of the Commission in the field of State responsibility. UN فقد شكل الخلاف حول وجود الجنايات الدولية والنظام الممكن بشأنها حجر عثرة يعرقل سير عمل اللجنة في مجال مسؤولية الدول.
    Such a meeting could be convened, in the first instance, without full conference services since much of the work of the Commission in this respect takes place in a workshop setting, without interpreters. UN ويمكن عقد مثل هذا الاجتماع، في مرحلة أولى، دون خدمات المؤتمرات كاملة، باعتبار أن جزءا كبيرا من عمل اللجنة في هذا الصدد يجري في شكل حلقات عمل دون مترجمين فوريين.
    However, the termination of the work of the Commission in 1978 did not mark the end of reparation efforts. UN واستدرك قائلاً إن إنهاء عمل اللجنة في عام 1978 لم يشكل نهاية جهود التعويض.
    Maintaining the status quo is, in any case, hardly in line with the renewed importance that is attached to the work of the Commission in current circumstances. UN وإبقاء الوضع على ما هو عليه لا يتفق بحال والأهمية المتجددة التي تتسم بها أعمال اللجنة في الظروف الراهنة.
    The annex to the present report provides an overview of the work of the Commission in the past and of its current concerns and methods of work. UN وترد في مرفق هذا التقرير لمحة عامة عن أعمال اللجنة في الماضي وعن اهتماماتها وأساليب عملها الحالية.
    Indeed, some delegations noted with regret that outcomes emanating from the work of the Commission in recent years had not culminated, logically as it should be, in the elaboration of legally binding instruments. UN بل إن بعض الوفود لاحظ بأسف أن الحصيلة التي تمخضت عنها أعمال اللجنة في السنوات الأخيرة، لم تفض إلى وضع صكوك ملزمة قانونا، حسبما يقتضيه المنطق.
    the work of the Commission in the current inter-sessional period would be carried out through panels that would address different aspects of the main substantive theme, namely transfer of technology, diffusion and capacity-building with particular attention to absorption, and application of ICTs to enhance competitiveness. UN وسيجري الاضطلاع بأعمال اللجنة في فترة ما بين الدورات الحالية من خلال أفرقة تتناول مختلف جوانب الموضوع الفني الرئيسي، أي نقل التكنولوجيا ونشرها وبناء القدرات مع إيلاء اهتمام خاص للاستيعاب ولتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز القدرة التنافسية.
    It also shows the status of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, which, although adopted prior to the establishment of the Commission, is closely related to the work of the Commission in the area of international commercial arbitration. UN وهي تُبيّن كذلك حالة اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيــذها،() التي وإن كانت قد اعتُمدت قبل إنشاء اللجنة فهي وثيقة الصلة بأعمال اللجنة في ميدان التحكيم التجاري الدولي.
    Recognizing the work of the Commission in combating cybercrime, UN وإذ ينوه بعمل اللجنة في مكافحة الجرائم المرتكبة عبر الإنترنت،
    I am sure that he will make an important contribution to the work of the Commission in 1995. UN وإنني على ثقة بأنه سيسهم إسهاما هاما في عمل الهيئة في عام ١٩٩٥.
    2. Decides that the work of the Commission in relation to the work programme shall be closely related to the relevant provisions of the Platform for Action, with a view to ensuring the effective implementation of the Platform for Action; UN ٢ - يُقرر أن يكون عمل اللجنة فيما يتصل ببرنامج العمل وثيق الارتباط باﻷحكام ذات الصلة لمنهاج العمل، بهدف كفالة التنفيذ الفعال لمنهاج العمل؛
    These contributions have been essential to the work of the Commission in every area. UN وكانت هذه المساهمات أساسية لعمل اللجنة في كل واحد من المجالات.
    1. The core functions of the Peacebuilding Support Office (PBSO) are to support the work of the Commission in all its substantive aspects, and to oversee the operation of the Peacebuilding Fund. UN 1 - المهام الأساسية لمكتب دعم بناء السلام هي توفير الدعم لأعمال لجنة بناء السلام في جميع نواحيها الفنية، والإشراف على إدارة صندوق بناء السلام.
    In so doing, the high-level event could capitalize on the work of the Commission in the area of finance for sustainable development. UN وبالقيام بذلك، يمكن للحدث الرفيع المستوى أن يفيد من عمل لجنة التنمية المستدامة في مجال تمويل التنمية المستدامة.
    * The Holy See participates in the work of the Commission in accordance with Commission decision N (XXXI) of 5 April 1976. Honduras Bahamas UN * يشارك الكرسي الرسولي في أعمال اللجنة بصفة استشارية وفقا لمقرر اللجنة نون (د - 31) المؤرخ 5 نيسان/أبريل 1976.
    The resolution would, among other things, encourage Strategic Approach stakeholders to engage actively in the work of the Commission in the light of the fact that the Commission would be considering chemicals-related issues for the next two years. UN وسينصّ هذا القرار في جملة أمور على تشجيع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي للمشاركة بنشاط في أعمال اللجنة وذلك في ضوء قيام اللجنة بالنظر في القضايا المتصلة بالمواد الكيميائية في السنتين القادمتين.
    21. Requests the Secretary-General to provide the necessary resources for convening at least four inter-sessional ad hoc panels/workshops on specific issues in the field of science and technology, which will provide crucial input into the work of the Commission in terms of independent, specialized and expert advice; UN ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام تقديم الموارد اللازمة لعقد أربعة أفرقة خبراء مخصصة/حلقات عمل على اﻷقل فيما بين الدورات حول قضايا محددة في ميدان العلم والتكنولوجيا مما يمثل مساهمة جوهرية في أعمال اللجنة من خلال توافر مشورة مستقلة ومتخصصة من جانب خبراء؛
    I hope that the overall atmosphere of expectation will positively influence the work of the Commission in 2005. UN وإنني آمل أن يؤثر بشكل إيجابي الجو العام للتوقعات في أعمال الهيئة في عام 2005.
    India has consistently contributed to the work of the Commission in a positive way. UN وتسهم الهند إسهاما بنّاء بانتظام في أعمال الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more