"the work of the convention" - Translation from English to Arabic

    • عمل الاتفاقية
        
    • أعمال الاتفاقية
        
    • الأعمال المتعلقة بالاتفاقية
        
    • وأعمال الاتفاقية
        
    • العمل المضطلع به بموجب الاتفاقية
        
    • لأعمال الاتفاقية
        
    • العمل المتعلق بالاتفاقية
        
    • بأعمال الاتفاقية
        
    • بالأعمال الجارية في إطار الاتفاقية
        
    • بعمل اتفاقية
        
    • العمل في إطار الاتفاقية
        
    • لعمل الاتفاقية
        
    • للعمل بشأن الاتفاقية
        
    • الأعمال ذات الصلة بالاتفاقية
        
    • الاضطلاع بعمل الاتفاقية
        
    This will be a historic event and a milestone in the work of the Convention. UN وسيكون الاجتماع حدثا تاريخيا ومعلما بارزا في عمل الاتفاقية.
    The secretariat has offered opportunities for both the Forum members and participants to receive capacity-building assistance in relation to the Convention and its protocols and actively encourages broad participation in the work of the Convention. UN وقد عرضت الأمانة على أعضاء المنتدى وعلى المشاركين فيه فرصا للحصول على المساعدة لبناء القدرات في ما يتعلق بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وهي تشجع بفعالية على المشاركة الواسعة في عمل الاتفاقية.
    In meeting that challenge, the United Nations was both ready and willing to support the work of the Convention. UN وفي مواجهة ذلك التحدي تقف اﻷمم المتحدة مستعدة وفي نفس الوقت راغبة في تأييد عمل الاتفاقية.
    We are inspired by the survivors who participate actively in their communities and in the work of the Convention. UN ويشكل الناجون الذين يشاركون بنشاط في مجتمعاتهم المحلية وفي أعمال الاتفاقية مصدر إلهام لنا.
    The involvement in the work of the Convention by health care, rehabilitation or disability rights experts must be strengthened. UN ويجب تدعيم مشاركة خبراء الرعاية الصحية وإعادة التأهيل أو حقوق المعوقين في أعمال الاتفاقية.
    The ISU also provided information to States not party to the Convention to assist in their participation in the work of the Convention. UN وقدمت الوحدة معلومات إلى الدول غير الأطراف لمساعدتها في المشاركة في الأعمال المتعلقة بالاتفاقية.
    The Chair invited Parties to take into account information contained in document FCCC/SB/2007/INF.2, on the relationship of various provisions of the Mauritius Strategy to the work of the Convention and its Kyoto Protocol, when considering relevant agenda items. UN ودعا الرئيس الأطراف إلى أن تضع في اعتبارها، لدى النظر في بنود جدول الأعمال ذات الصلة، المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SB/2007/INF.2 بشأن العلاقة بين مختلف أحكام استراتيجية موريشيوس وأعمال الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    This advocacy group is a positive development that can be used to lobby for support of the Family Safety Bill and other legislations in support of the work of the Convention when they are tabled in parliament. UN ويمثل فريق الدعوة هذا تطورا إيجابيا يمكن استخدامه للضغط لتأييد مشروع قانون سلامة الأسرة والتشريعات الأخرى التي تدعم عمل الاتفاقية عند تقديمها للبرلمان.
    A general exchange of views is particularly important for States Parties which participate at a relatively high level and States not parties which may wish to engage in the work of the Convention. UN والتبادل العام للآراء في غاية الأهمية بالنسبة إلى الدول الأطراف التي تشارك بمستوى عال نسبياً وإلى الدول غير الأطراف التي قد تود أن تشارك في عمل الاتفاقية.
    These organizations were selected on the understanding that they are the world's leading not-for-profit organisations with demining expertise, which have both widespread international experience and are active in and knowledgeable about the work of the Convention. UN ووقع الاختيار على هذه المنظمات استناداً إلى أنها من أكبر المنظمات العالمية غير الربحية التي لديها خبرة في مجال إزالة الألغام وخبرة عالمية واسعة النطاق وهي نشطة في هذا الميدان ومطلعة على عمل الاتفاقية.
    The Conference of the Parties to the Convention has requested the Working Group to develop guidelines for the increased participation of indigenous and local communities in the work of the Convention. UN وقد طلب مؤتمر الأطراف في الاتفاقية إلى ذلك الفريق العامل وضع مبادئ توجيهية من أجل زيادة مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية في عمل الاتفاقية.
    If not rectified, these and similar deficiencies will seriously impact the ability of the scientific community to provide essential information to guide assessments of future climate change and in particular to support the work of the Convention. UN وإذا لم تعالج مواطن الضعف هذه وما يماثلها فستؤثر تأثيراً شديداً في قدرة المجتمع العلمي على توفير المعلومات اﻷساسية لتوجيه عمليات تقييم تغير المناخ في المستقبل وباﻷخص على دعم عمل الاتفاقية.
    The operational program on carbon sequestration is in a very preliminary stage of preparation, and will take fully into account the work of the Convention on this issue. UN ويوجد البرنامج التشغيلي لعزل الكربون في مرحلة إعداد تمهيدية جداً، وسيراعي البرنامج بالكامل عمل الاتفاقية بشأن هذه المسألة.
    Given the importance of methodologies to the work of the Convention, the need to set priorities and the need to address complex institutional issues, it may wish to define its role in this respect and consider appropriate organizational arrangements. UN واعتباراً ﻷهمية المنهجيات في عمل الاتفاقية وضرورة وضع أولويات والحاجة إلى تناول مسائل مؤسسية معقدة فهي قد ترغب في أن تحدد دورها في هذا الصدد وأن تنظر في الترتيبات التنظيمية الملائمة.
    Therefore, the interdependent relationship between biological and cultural diversity constitutes an integral part of the work of the Convention. UN لذلك، تشكل علاقة الترابط بين التنوع البيولوجي والثقافي جزءا لا يتجزأ من أعمال الاتفاقية.
    Secretariat: Provision of UNCCD inputs to the work of other scientific bodies and the delivery of information from these bodies to the work of the Convention UN الأمانة: تقديم مساهمات الاتفاقية لصالح عمل الهيئات العلمية الأخرى وتقديم المعلومات من تلك الهيئات لصالح أعمال الاتفاقية
    8. The Committee on Cooperative Compliance will improve the management of the work of the Convention in a highly cooperative manner. UN 8- وستعمل هذه اللجنة على تحسين إدارة أعمال الاتفاقية بطريقة تعاونية إلى حد كبير.
    The Parties have repeatedly emphasized in various decisions that the work of the Convention should be carried out with the full and effective participation of indigenous and local communities, and this remains the underlying principle of the Convention's engagement with indigenous and local communities. UN وقد شددت الأطراف مرارا وتكرارا في شتى قراراتها على أن الأعمال المتعلقة بالاتفاقية يجب أن تؤدى بمشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية مشاركةً كاملة وفعالة، ويبقى هذا الأمر هو المبدأ الأساسي الذي تقوم عليه علاقات الأطراف في الاتفاقية مع الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    The Chair invited Parties to take into account information contained in document FCCC/SB/2007/INF.2, on the relationship of various provisions of the Mauritius Strategy to the work of the Convention and its Kyoto Protocol, when considering relevant agenda items. UN ودعا الرئيس الأطراف إلى أن تضع في اعتبارها، لدى النظر في بنود جدول الأعمال ذات الصلة، المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SB/2007/INF.2 بشأن العلاقة بين مختلف أحكام استراتيجية موريشيوس وأعمال الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    158. At the Nairobi Summit, it was agreed to " ensure effective integration of mine victims in the work of the Convention, inter alia, by encouraging States Parties and organisations to include victims on their delegations. " UN 158- اتُفق في مؤتمر قمة نيروبي، على " ضمان الإدماج الفعال لضحايا الألغام الأرضية في العمل المضطلع به بموجب الاتفاقية وذلك عن طريق أمور من بينها تشجيع الدول الأطراف والمنظمات على أن تضم وفودها أشخاصاً من الضحايا " ().
    The SBSTA noted that the AR4 is relevant to the work of the Convention and its Kyoto Protocol. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أهمية التقرير التقييمي الرابع لأعمال الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    13. Building upon the accomplishments of the intersessional work programme, including increased participation in the work of the Convention by mine-affected States, we call upon all interested parties to continue to participate in the work of the Standing Committees between now and the next Meeting of the States Parties, which will take place on 18 to 21 September 2001 in Managua, Nicaragua. UN 13- وبناءً على الانجازات التي تحققت على صعيد برنامج العمل فيما بين الدورات، بما في ذلك تزايد المشاركة في العمل المتعلق بالاتفاقية من قبل الدول المنكوبة بالألغام، ندعو جميع الأطراف المهتمة إلى مواصلة المشاركة في عمل اللجان الدائمة من الآن وحتى انعقاد الاجتماع التالي للدول الأطراف في الفترة من 18 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2001 في ماناغوا بنيكاراغوا.
    Relationship of various provisions of the Mauritius Strategy to the work of the Convention and its Kyoto Protocol. UN علاقة الأحكام المختلفة من استراتيجية موريشيوس بأعمال الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    When considering relevant agenda items, Parties are also invited to take into account information contained in document FCCC/SB/2007/INF.2 on the relationship of various provisions of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States to the work of the Convention and its Kyoto Protocol. UN 7- وتُدعى الأطراف أيضاً إلى أن تضع في اعتبارها، عند النظر في البنود ذات الصلة من جدول الأعمال، المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SB/2007/INF.2 بشأن علاقة الأحكام المختلفة لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية بالأعمال الجارية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    The use of space applications and services is of great relevance to the work of the Convention on Biological Diversity, especially ecosystem and habitat monitoring and assessment through satellite imagery. UN 63- علما بأن لاستخدام التطبيقات والخدمات الفضائية صلة كبيرة بعمل اتفاقية التنوع البيولوجي، وبخاصة رصد وتقييم النظام الايكولوجي والموائل الطبيعية من خلال التصوير الساتلي.
    The proposals for action also requested the Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity to take note of the work of various existing initiatives on criteria and indicators for sustainable forest management to ensure that the work of the Convention on Biological Diversity on developing and implementing biodiversity indicators would be consistent with and complementary to criteria and indicators initiatives. UN كما أن المقترحات للعمل تطلب إلى مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي أن تحيط علما بأعمال مختلف المبادرات القائمة بشأن معايير ومؤشرات الاتفاقية من أجل اﻹدارة المستدامة للغابات بغية كفالة تساوق العمل في إطار الاتفاقية بشأن تطوير وتنفيذ مؤشرات التنوع البيولوجي مع معايير ومؤشرات المبادرات وتكملتها.
    Instead, it was suggested, it was up to each member of the Working Group to publicize the work of the Convention on an informal basis at every opportunity. UN وقد اقتُرح عوضا عن ذلك أن يعود لكل عضو من أعضاء الفريق العامل قرار الترويج لعمل الاتفاقية على أساس غير رسمي في كل فرصة متاحة.
    The ISU has also provided information to States not parties, both to inform their accession processes and to assist in their participation in the work of the Convention. UN كما قدمت الوحدة معلومات إلى الدول غير الأطراف لتوجيه عمليات انضمامها ولمساعدتها على المشاركة في الأعمال ذات الصلة بالاتفاقية.
    The SBI requested the secretariat to prepare an information document, to be made available in time for the twenty-sixth session of the subsidiary bodies, on how relevant provisions of the Mauritius Strategy are currently reflected in the work of the Convention and its Kyoto Protocol, for the information of Parties when considering relevant agenda items. UN 139- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تعد وثيقة معلومات، تتاح في الوقت المناسب للدورة السادسة والعشرين للهيئتين الفرعيتين، تتناول كيفية العمل حالياً بالأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في استراتيجية موريشيوس عند الاضطلاع بعمل الاتفاقية وبروتوكول كيوتو التابع لها، حتى تطلع عليها الأطراف لدى نظرها في البنود ذات الصلة من جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more