Insufficient budgetary resources would only hamper the work of the Court in the discharge of its functions, adding to its already huge backlog. | UN | ولن تؤدي الموارد المالية غير الكافية سوى إلى إعاقة عمل المحكمة عن أداء وظائفها، مضيفة إلى تأخير هائل في عملها أصلا. |
I can say that the work of the Court truly reflects the broad substantive scope that international law now covers. | UN | ويمكنني أن أقول إن عمل المحكمة يعكس حقا النطاق الموضوعي الواسع الذي يغطيه القانون الدولي حاليا. |
We also welcome the presence of Mr. Hisashi Owada, President of the International Court of Justice, and his presentation on the work of the Court. | UN | كما نرحب بالقاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية، ونشكره على العرض الذي قدمه عن عمل المحكمة. |
Similarly, we hope that memorandums of understanding and cooperation agreements will soon be signed with peacekeeping operations, so as to facilitate the work of the Court. | UN | وبالمثل، نأمل أن يتم قريبا توقيع مذكرات التفاهم واتفاقات التعاون مع عمليات حفظ السلام، بغية تيسير أعمال المحكمة. |
The main point was that the Security Council should interfere as little as possible with the work of the Court. | UN | وقال ان النقطة الرئيسية هي أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يتدخل بأقل قدر ممكن في أعمال المحكمة . |
We believe all those efforts will contribute immensely to creating greater awareness of the work of the Court. | UN | ونعتقد أن جميع تلك الجهود ستسهم مساهمة كبيرة في زيادة الوعي بعمل المحكمة. |
the work of the Court contributes to our efforts to include the concept of the rule of law in the many ongoing initiatives undertaken within the United Nations system. | UN | إن عمل المحكمة يسهم في جهودنا لإدراج مفهوم سيادة القانون في المبادرات العديدة الجارية المتخذة في منظومة الأمم المتحدة. |
He asked which of the requirements established in article 14 of the Covenant were respected in practice in the work of the Court. | UN | واستفسر عن الشروط التي تتضمنها المادة 14 من العهد والتي تُحتَرم عملياً في عمل المحكمة. |
We should also draw attention to the outreach work that is taking place, particularly through the Court's website, which is an invaluable tool for gaining access to information on the work of the Court. | UN | وينبغي لنا أن نسترعي الانتباه أيضا إلى الجهد المبذول لفتح قنوات الاتصال، لا سيما عن طريق موقع المحكمة على شبكة الإنترنت، التي تشكل أداة قيمة للغاية للحصول على المعلومات عن عمل المحكمة. |
My delegation will continue to support the work of the Court and to monitor with great interest every decision of the Court. | UN | وسيواصل وفدي دعم عمل المحكمة ورصده باهتمام كبير لكل قرار تتخذه. |
Japan sincerely hopes that, through the work of the Court, the rule of law will take firm root in the international community. | UN | وتأمل اليابان أملا صادقا في أن يتجذر حكم القانون في المجتمع الدولي من خلال عمل المحكمة. |
Permit me now to turn to particular elements of the work of the Court. | UN | اسمحوا لي اﻵن أن أتناول عناصر محددة من عمل المحكمة. |
The judge offers observations on the work of the Court and its problems. | UN | يورد القاضي ملاحظات بشأن أعمال المحكمة والمشكلات التي تصادفها. |
We encourage the Organization to continue its efforts, in a gradual manner, to make the work of the Court available to Member States in all the official languages. | UN | ونحن نشجع المنظمة على مواصلة جهودها بشكل تدريجي لجعل أعمال المحكمة متاحة للدول الأعضاء بجميع اللغات الرسمية. |
In addition to States, international and regional organizations are making an important contribution to the work of the Court. | UN | وإضافة إلى الدول، تقدم المنظمات الدولية والإقليمية إسهاما مهما في أعمال المحكمة. |
Finally, we would like to invite all States that are not yet parties to the Rome Statute to continue to evaluate the work of the Court. | UN | وأخيرا، نود أن ندعو جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في نظام روما الأساسي إلى مواصلة تقييم أعمال المحكمة. |
Officials and staff of the Court also met often with representatives of States in New York and provided them with updates on the work of the Court. | UN | واجتمع مسؤولون وموظفون من المحكمة مرات كثيرة بممثلي الدول في نيويورك وأحاطوهم علماً بآخر المستجدات في أعمال المحكمة. |
I wish to thank the President of the International Court of Justice, Judge Shi Jiuyong, for his introduction of the annual report on the work of the Court. | UN | وأود أن أشكر رئيس محكمة العدل الدولية، القاضي شي جيونغ، على عرضه للتقرير السنوي عن أعمال المحكمة. |
The introduction of clerks and computerization would expedite the work of the Court. | UN | ومن شأن الاستعانة بالكتبة واﻷخذ بالتجهيز المحوسب أن يساعد في اﻹسراع بعمل المحكمة. |
International confidence in the work of the Court was also strengthened with the conclusion of the memorandum of understanding between the Court and the Special Court for Sierra Leone. | UN | وقد ترسّخت أيضا الثقة الدولية بعمل المحكمة لدى إبرام مذكرة التفاهم بينها وبين المحكمة الخاصة بسيراليون. |
Over the past year, a number of events pertinent to the work of the Court have occurred. | UN | على مر السنة الماضية وقع عدد من الأحداث ذات الصلة بأعمال المحكمة. |
As we reaffirm our full support for the work of the Court, we must also acknowledge the outstanding work of its judges. | UN | وعندما نعيد تأكيد دعمنا التام لعمل المحكمة يجب علينا أيضا أن نقدر العمل الرائع لقضاتها. |
There have been some developments in the past year that are relevant to the work of the Court. | UN | لقد كانت هناك بعض التطورات الهامة لأعمال المحكمة في السنة الماضية. |
CANZ also welcomes the increased public accessibility to the work of the Court through its enhanced website, which now includes the entire jurisprudence of the Court as well as of its predecessor, the Permanent Court of International Justice. | UN | كما ترحب مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا بتزايد اطلاع الجمهور على العمل الذي تضطلع به المحكمة من خلال موقعها المعزز على شبكة الإنترنت، الذي يتضمن الآن كامل الاجتهادات القضائية للمحكمة وسالفتها، محكمة العدل الدولية الدائمة. |
the work of the Court is crucial to ensuring the primacy of law in international affairs, the peaceful settlement of disputes and the promotion of more just, equitable and fair international relations. | UN | وعمل المحكمة أساسي لضمان أولوية القانون في الشؤون الدولية، والتسوية السلمية للنزاعات وتعزيز علاقات دولية أكثر عدلاً وتكافؤاً وإنصافاً. |
The pace of the work of the Court is dependent on the pace of the processes of translation between the Court's official languages, French and English. | UN | فسرعة العمل في المحكمة تعتمد على سرعة عمليات الترجمة إلى اللغات الرسمية للمحكمة، وهي الفرنسية والانكليزية. |