"the work of the different" - Translation from English to Arabic

    • عمل مختلف
        
    • أعمال مختلف
        
    • لعمل مختلف
        
    However, it was pointed out that improvements to further harmonize the work of the different oversight bodies were still required in order to avoid duplication in their work. UN غير أنه أشير إلى أنه لا يزال يلزم إدخال تحسينات لزيادة مواءمة عمل مختلف هيئات المراقبة لتجنب الازدواج في عملها.
    However, it was pointed out that improvements to further harmonize the work of the different oversight bodies were still required in order to avoid duplication in their work. UN غير أنه أشير إلى أنه لا يزال يلزم إدخال تحسينات لزيادة مواءمة عمل مختلف هيئات المراقبة لتجنب الازدواج في عملها.
    It also intends to establish regional and local networks to coordinate the work of the different bodies responsible for supporting victims of assault. UN كما أنها تنوي إنشاء شبكات إقليمية ومحلية لتنسيق عمل مختلف الهيئات المسؤولة عن دعم ضحايا الاعتداءات.
    One important point raised during this meeting related to the need to seek further mechanisms and instruments that will enable linking more effectively the work of the different United Nations entities, especially INSTRAW, in providing research findings to guide policy recommendations, and in turn receiving feedback from the operational agencies on their research and training needs. UN وتتعلق إحدى النقاط المهمة التي أثيرت خلال هذا الاجتماع بضرورة السعي ﻹيجاد مزيد من اﻵليات واﻷدوات التي تتيح ربط أعمال مختلف كيانات اﻷمم المتحدة، وخاصة المعهد بمزيد من الفعالية، من حيث توفير نتائج اﻷبحاث للاسترشاد بها في وضع التوصيات الخاصة بالسياسات ولتلقي ردود الوكالات التنفيذية بشأن احتياجاتها في ميدان البحث والتدريب.
    There was a need, however, to give a clearer picture of the work of the different agencies and programmes, and in particular of the regional commissions, so that their achievements in that area could be compared side by side, perhaps by means of a table. UN وقالت بيد أن هناك حاجة لمنح صورة أوضح لعمل مختلف الوكالات والبرامج ولا سيما اللجان اﻹقليمية حتى يمكن مقارنة اﻹنجازات التي تحققها في ذلك المجال جنبا إلى جنب وربما عن طريق تقديم الجداول.
    I also encourage it to take prompt action to consolidate the work of the different election management agencies. UN وأحثها أيضاً على اتخاذ إجراءات فورية لتعزيز عمل مختلف وكالات إدارة الانتخابات.
    Moreover, we encourage the efforts under way to streamline the work of the different United Nations agencies to eliminate wastage of resources and unnecessary duplication of time and effort. UN وعلاوة على ذلك، نشجع الجهود الجارية لتبسيط عمل مختلف وكالات الأمم المتحدة للقضاء على هدر الموارد والازدواجية غير الضرورية في الوقت والجهد.
    The report recommends that in order to optimize the impact of the work being done on the issue of abduction of children, special attention should be given to the need to avoid duplication and to harmonize the work of the different United Nations mechanisms working on that matter. UN ويوصي التقرير بإيلاء اهتمام خاص لضرورة تفادي الازدواجية وتوحيد عمل مختلف آليات الأمم المتحدة العاملة في هذا الشأن، حتى تكتمل الفائدة من العمل المضطلع به بشأن مسألة اختطاف الأطفال.
    the work of the different bodies of the United Nations system that had a role in ensuring the safety, welfare and development of children should be geared towards cooperating with Governments so as to support, complement and improve existing national policies and action plans. UN وينبغي توجيه عمل مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة التي لها دور في كفالة سلامة الأطفال ورفاهيتهم وإنمائهم، نحو التعاون مع الحكومات من أجل دعم وتنفيذ وتحسين السياسات وخطط العمل الوطنية القائمة.
    To ensure coherence between the work of the different functional commissions, they have held joint bureau meetings, and the chairpersons have participated in the sessions of other commissions. UN ولكفالة الاتساق بين عمل مختلف اللجان الفنية، فإنها تعقد اجتماعات مشتركة لهيئات مكاتبها، ويشارك رؤساؤها في دورات اللجان الأخرى.
    Belgium asked to what extent the current system in Finland addresses all needs; if there are issues of coherence arising from the work of the different mechanisms; and if Finland had plans to establish a national human rights institution in order to better guarantee the coherence of the national human rights protection system. UN وسألت بلجيكا عن مدى تلبية النظام الحالي في فنلندا لجميع الاحتياجات؛ وعما إذا كانت تنشأ عن عمل مختلف الآليات مسائل متعلقة بالاتساق؛ وعما إذا كانت فنلندا تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان من أجل تحسين اتساق النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    Belgium asked to what extent the current system in Finland addresses all needs; if there are issues of coherence arising from the work of the different mechanisms; and if Finland had plans to establish a national human rights institution in order to better guarantee the coherence of the national human rights protection system. UN وسألت بلجيكا عن مدى تلبية النظام الحالي في فنلندا لجميع الاحتياجات؛ وعما إذا كانت تنشأ عن عمل مختلف الآليات مسائل متعلقة بالاتساق؛ وعما إذا كانت فنلندا تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان من أجل تحسين اتساق النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    In order to optimize the impact of the work being done on the issue of abduction of children, special attention should be given to the need to avoid duplication and to harmonize the work of the different United Nations mechanisms working on that matter. UN 55- وحتى تكتمل الفائدة من العمل المضطلع به بشأن مسألة اختطاف الأطفال، ينبغي إيلاء اهتمام خاص بضرورة تفادي الازدواجية وتوحيد عمل مختلف آليات الأمم المتحدة العاملة في هذا الشأن.
    In none of the sections of the report can a reference be found concerning the recent institutional agreements undertaken at the World Summit on Sustainable Development in chapter X of the Johannesburg Plan of Implementation, which has brought new changes to the work of the different parts of the United Nations system. UN فلم نشاهد في أي من أجزاء هذا التقرير أي إشارة تتعلق بالاتفاقات المؤسسية التي تم التوصل إليها مؤخرا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، في الفصل العاشر من خطة تنفيذ جوهانسبرغ، التي أدخلت تغييرات جديدة على عمل مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    The Commissioner also commended the work of the different federal commissions set up as advisory and public awareness-raising bodies as well as the specialized offices and services in the Federal Department of Home Affairs dealing with gender equality, racism and persons with disability. UN وأثنى المفوض أيضاً على عمل مختلف اللجان الاتحادية المنشأة باعتبارها هيئات للاستشارة والتوعية العامة، وكذلك المكاتب والدوائر المتخصصة في وزارة الخارجية الاتحادية التي تتناول مسائل المساواة بين الجنسين والعنصرية والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Delegations thanked the Secretary-General for his comprehensive report submitted pursuant to resolution 67/241 and for the facts and figures provided therein on the work of the different parts of the system. UN ووجَّهت الوفود شكرها إلى الأمين العام على تقريره الشامل المقدَّم عملاً بالقرار 67/241 وما يتوفر فيه من حقائق وأرقام عن عمل مختلف أجزاء النظام.
    (c) Acquiring and implementing specialized productivity and communications tools for the management of OIOS functions, as well as technical tools to facilitate the work of the different functions of OIOS (see paras. 115-117 below); UN (ج) اكتساب وتفعيل أدوات الإنتاجية والاتصالات المتخصصة لإدارة مهام المكتب وكذلك الإدارة التقنيــة لتيسير عمل مختلف المهام التي يضطلع بها. (انظر الفقرات من 115 إلى 117 أدناه)؛
    Like all the other NGOs, CISM-Vénétie Geneva also participated in numerous activities, notably the work of the different committees and subcommittees on human rights and discriminatory measures. It likewise participated actively in the various conferences and debates held during the meetings of those committees and subcommittees as well as in the meetings of the NGOs coalition and other meetings dealing with genocide, racism and other topics. UN وعلى غرار جميع المنظمات غير الحكومية الأخرى شارك وفد الرابطة في جنيف في أعمال كثيرة، ومنها أعمال مختلف اللجان واللجان الفرعية المعنية بحقوق الإنسان ومكافحة التدابير التمييزية؛ كما شارك بنشاط في مختلف حلقات النقاش التي تزامنت مع أعمال هذه اللجان واللجان الفرعية، وكذلك في اجتماعات تحالف المنظمات غير الحكومية، وغيرها من اللقاءات التي تناولت مواضيع الإبادة الجماعية والعنصرية وغير ذلك.
    Bearing in mind the contributions of the Member States of OPANAL to the work of the different sessions of the Preparatory Committee of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT/CONF.2010/PC.I/WP.71 and NPT/CONF.2010/PC/III/WP.32); UN وإذ يضع في اعتباره ما تقدمه الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من إسهامات في أعمال مختلف دورات اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 NPT/CONF.2010/PC.I/WP.71 و NPT/CONF.2010/PC/III/WP.32)،
    But government representatives interviewed commented that their work would be greatly facilitated if the Department could also provide regular reviews of the work of the different governing bodies and the implications of their decisions on humanitarian assistance. UN غير أن الممثلين الحكوميين الذين أجريت معهم مقابلات ذكروا أن عملهم سيسهل كثيرا لو كان بوسع اﻹدارة أن تقدم لهم أيضا استعراضات منتظمة لعمل مختلف مجالس اﻹدارة ولﻵثار المترتبة على قراراتها فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more