"the work of the organization" - Translation from English to Arabic

    • أعمال المنظمة
        
    • عمل المنظمة
        
    • بعمل المنظمة
        
    • لعمل المنظمة
        
    • بأعمال المنظمة
        
    • ﻷعمال المنظمة
        
    • أعمال الأمم المتحدة
        
    • أعمال منظمة
        
    • أعمال هذه المنظمة
        
    • أداء المنظمة
        
    • عمل منظمة
        
    • عمل هذه المنظمة
        
    • الأعمال التي تقوم بها المنظمة
        
    • ما تقوم به المنظمة
        
    • تقوم به منظمة
        
    ASEAN therefore encouraged Member States to promote the work of the Organization by disseminating information in local languages. UN وعلى ذلك تشجّع الآسيان الدول الأعضاء على تعزيز أعمال المنظمة من خلال نشر المعلومات باللغات المحلية.
    Countries whose economies had grown should welcome the opportunity to become a larger stakeholder in the work of the Organization. UN وينبغي أن ترحب البلدان التي نمت اقتصاداتها بسنوح الفرصة لها لأن يصبح لها دور أكبر في أعمال المنظمة.
    Member States have the duty to support fully the work of the Organization in this very important role. UN ويقع على الدول اﻷعضاء واجب دعم أعمال المنظمة دعما كاملا في اضطلاعها بهذا الدور البالغ اﻷهمية.
    Geographical diversity greatly enriches the work of the Organization. UN فالتنوع الجغرافي يغني عمل المنظمة إلى حد بعيد.
    I wish to thank the Secretary-General for a concise, comprehensive and informative report on the work of the Organization. UN وأود أن أتوجه بالشكر إلى الأمين العام على إصداره تقريرا موجزا وشاملا ومليئا بالمعلومات عن أعمال المنظمة.
    A clear appeal for multilateralism is the common denominator found in the report of the Secretary-General on the work of the Organization. UN والنداء الواضح من أجل اتباع مذهب تعددية الأطراف هو القاسم المشترك الذي يوجد في تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة.
    The Secretary General of AALCO also attends each session of the ILC and introduces the work of the Organization. UN ويحضر الأمين العام للجنة القانونية الاستشارية أيضا كل دورة من دورات لجنة القانون الدولي ويعرض أعمال المنظمة.
    This underlines the importance of a more focused annual report of the Secretary-General on the work of the Organization. UN وهذا يسلط الضوء على مدى أهمية قيام الأمين العام بتقديم تقرير سنوي أكثر استهدافا عن أعمال المنظمة.
    Article 98 of the Charter requires the Secretary-General to make an annual report to the General Assembly on the work of the Organization. UN تقضي المادة 98 من الميثاق بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال المنظمة.
    To that end, the United Nations is increasingly integrating the voice of the private sector into the work of the Organization. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تعمل الأمم المتحدة بشكل متزايد على إدماج صوت القطاع الخاص في أعمال المنظمة.
    It will also continue to support and strengthen the integration of the gender perspective into the work of the Organization. UN كما ستواصل الإدارة دعم وتعزيز إدماج المنظور الجنساني في أعمال المنظمة.
    We note the constructive nature of the report with its approaches to planning the work of the Organization for the medium and long terms. UN نلاحظ الطبيعة البناءة للتقرير بنُهُجه لتخطيط أعمال المنظمة على الأجلين المتوسط والطويل.
    This past year also saw a number of historic events both in the work of the Organization and in the mandate with which the Organization was entrusted. UN وقد شهدت السنة المنصرمة أيضا عددا من الأحداث التاريخية في أعمال المنظمة و في الولاية الموكولة إليها.
    Therefore, ASEAN underlines the imperative of revitalizing the work of the Organization with a view to further enhancing the role, authority, effectiveness and efficiency of the General Assembly. UN وبناء على ذلك تؤكد آسيان على حتمية تنشيط أعمال المنظمة بهدف تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها أكثر.
    The introduction to the report of the Secretary-General on the work of the Organization should be in the nature of an executive summary highlighting main issues. UN ينبغي أن تكون مقدمة تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة في شكل موجز تنفيذي يبرز المسائل الرئيسية.
    The report of the Secretary-General on the work of the Organization shall be considered in plenary meetings of the General Assembly immediately after the general debate. UN تنظر الجمعية العامة، في جلسات عامة، في تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة عقب المناقشة العامة مباشرة.
    The introduction to the report of the Secretary-General on the work of the Organization should be in the nature of an executive summary highlighting main issues. UN ينبغي أن تكون مقدمة تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة في شكل موجز تنفيذي يبرز المسائل الرئيسية.
    was unrealistic to plan the work of the Organization on the basis of a six-year time-frame with the current format. UN ومن غير الواقعي أن يخطط عمل المنظمة بالاستناد إلى إطار زمني مدته ست سنوات في إطار الشكل الحالي.
    The view was expressed that peacekeeping represented one of the fundamental priorities of the work of the Organization. UN وجرى الإعراب عن رأي مفاده أن حفظ السلام يمثل أولوية من الأولويات الأساسية في عمل المنظمة.
    Mr. Surakiart's vast background in Government, business and the academic world would enrich the work of the Organization. UN ومن شأن التجربة الكبيرة التي يحظى بها السيد سوراكيارت في الأعمال الحكومية والتجارية والأكاديمية أن تثري عمل المنظمة.
    Thus we consider ourselves to be in your good hands, ready to advance the work of the Organization in this time of formidable challenges. UN وهكذا، نعتبر أنفسنا في أيد كريمة، على استعداد للمضي قدما بعمل المنظمة في هذا الوقت المتسم بتحديات جسام.
    The Committee welcomes the attention given by the Department to promoting the work of the Organization among young people. UN وترحب اللجنة بما توليه الإدارة من اهتمام للترويج لعمل المنظمة لدى الشباب.
    This enhanced outreach will further encourage partnership with the United Nations and increase interest in the work of the Organization and global issues. UN وسيشجع تعزيز الاتصال كذلك على إقامة الشراكات مع الأمم المتحدة وسيزيد الاهتمام بأعمال المنظمة وبالقضايا العالمية.
    The quadrennial sessions of the Conference take up development issues from this perspective and provide overall direction to the work of the Organization. UN وتتناول دورات المؤتمر التي تعقد كل أربع سنوات قضايا التنمية من هذا المنظور، وتقدم التوجيه العام ﻷعمال المنظمة.
    :: The UN Works. The Department produces promotional materials explaining how the work of the Organization benefits ordinary people. UN :: أعمال الأمم المتحدة - تنتج الإدارة مواد ترويجية توضح فيها كيف يُفيد عمل المنظمة عامة الناس.
    In that regard, it is involved with the work of the Organization for the Harmonization of Business Law in Africa. UN وفي هذا الصدد، فهو يساهم في أعمال منظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا.
    21. The delegations of Germany and Chile supported the work of the Organization and believed that it could greatly contribute to the work of the Council. UN 21 - وأيد وفدا ألمانيا وشيلي أعمال هذه المنظمة وأعربا عن اعتقادهما بأن بإمكانها أن تسهم كثيرا في أعمال المجلس.
    While some of these may seem obvious, they can ensure a significant step forward in improving the work of the Organization. UN ورغم أن بعض هذه الإجراءات يبدو بديهيا إلا أنها يمكن أن تشكل خطوة هامة إلى الأمام على طريق تحسين أداء المنظمة.
    The European Union continues to promote the universalization and full implementation of the CWC and supports the work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in this regard. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها الكامل ويؤيد عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في هذا الصدد.
    A review of the CINCW in 2004 resulted in some recommendations for ways to strengthen the work of the Organization and to improve the ways it can work. UN وقد أسفر استعراض للمجلس أُجري عام 2004 عن بعض التوصيات بطرق لتعزيز عمل هذه المنظمة وتحسين طرق عملها.
    the work of the Organization does not directly address any Millennium Development Goals but is relevant to the achievement of all of them. UN لاتتناول الأعمال التي تقوم بها المنظمة أيا من الأهداف الإنمائية للألفية بصورة منفصلة ولكن تلك الأعمال ترتبط بتحقيق تلك الأهداف جميعها.
    The Department will ensure the appropriate use of information materials and the continuous refinement of the activities aimed at promoting the work of the Organization. UN وستكفل الإدارة الاستخدام السليم للمواد الإعلامية والتحسين المتواصل للأنشطة الرامية إلى تعزيز ما تقوم به المنظمة من أعمال.
    Canada is very supportive of the work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons under the leadership of Director-General Bustani. UN وتؤيد كندا بشدة العمل الذي تقوم به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بقيادة المدير العام السيد بستاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more