ASEAN therefore encouraged Member States to promote the work of the Organization by disseminating information in local languages. | UN | وعلى ذلك تشجّع الآسيان الدول الأعضاء على تعزيز أعمال المنظمة من خلال نشر المعلومات باللغات المحلية. |
Countries whose economies had grown should welcome the opportunity to become a larger stakeholder in the work of the Organization. | UN | وينبغي أن ترحب البلدان التي نمت اقتصاداتها بسنوح الفرصة لها لأن يصبح لها دور أكبر في أعمال المنظمة. |
Member States have the duty to support fully the work of the Organization in this very important role. | UN | ويقع على الدول اﻷعضاء واجب دعم أعمال المنظمة دعما كاملا في اضطلاعها بهذا الدور البالغ اﻷهمية. |
Geographical diversity greatly enriches the work of the Organization. | UN | فالتنوع الجغرافي يغني عمل المنظمة إلى حد بعيد. |
I wish to thank the Secretary-General for a concise, comprehensive and informative report on the work of the Organization. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر إلى الأمين العام على إصداره تقريرا موجزا وشاملا ومليئا بالمعلومات عن أعمال المنظمة. |
A clear appeal for multilateralism is the common denominator found in the report of the Secretary-General on the work of the Organization. | UN | والنداء الواضح من أجل اتباع مذهب تعددية الأطراف هو القاسم المشترك الذي يوجد في تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة. |
The Secretary General of AALCO also attends each session of the ILC and introduces the work of the Organization. | UN | ويحضر الأمين العام للجنة القانونية الاستشارية أيضا كل دورة من دورات لجنة القانون الدولي ويعرض أعمال المنظمة. |
This underlines the importance of a more focused annual report of the Secretary-General on the work of the Organization. | UN | وهذا يسلط الضوء على مدى أهمية قيام الأمين العام بتقديم تقرير سنوي أكثر استهدافا عن أعمال المنظمة. |
Article 98 of the Charter requires the Secretary-General to make an annual report to the General Assembly on the work of the Organization. | UN | تقضي المادة 98 من الميثاق بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال المنظمة. |
To that end, the United Nations is increasingly integrating the voice of the private sector into the work of the Organization. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تعمل الأمم المتحدة بشكل متزايد على إدماج صوت القطاع الخاص في أعمال المنظمة. |
It will also continue to support and strengthen the integration of the gender perspective into the work of the Organization. | UN | كما ستواصل الإدارة دعم وتعزيز إدماج المنظور الجنساني في أعمال المنظمة. |
We note the constructive nature of the report with its approaches to planning the work of the Organization for the medium and long terms. | UN | نلاحظ الطبيعة البناءة للتقرير بنُهُجه لتخطيط أعمال المنظمة على الأجلين المتوسط والطويل. |
This past year also saw a number of historic events both in the work of the Organization and in the mandate with which the Organization was entrusted. | UN | وقد شهدت السنة المنصرمة أيضا عددا من الأحداث التاريخية في أعمال المنظمة و في الولاية الموكولة إليها. |
Therefore, ASEAN underlines the imperative of revitalizing the work of the Organization with a view to further enhancing the role, authority, effectiveness and efficiency of the General Assembly. | UN | وبناء على ذلك تؤكد آسيان على حتمية تنشيط أعمال المنظمة بهدف تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها أكثر. |
The introduction to the report of the Secretary-General on the work of the Organization should be in the nature of an executive summary highlighting main issues. | UN | ينبغي أن تكون مقدمة تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة في شكل موجز تنفيذي يبرز المسائل الرئيسية. |
The report of the Secretary-General on the work of the Organization shall be considered in plenary meetings of the General Assembly immediately after the general debate. | UN | تنظر الجمعية العامة، في جلسات عامة، في تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة عقب المناقشة العامة مباشرة. |
The introduction to the report of the Secretary-General on the work of the Organization should be in the nature of an executive summary highlighting main issues. | UN | ينبغي أن تكون مقدمة تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة في شكل موجز تنفيذي يبرز المسائل الرئيسية. |
was unrealistic to plan the work of the Organization on the basis of a six-year time-frame with the current format. | UN | ومن غير الواقعي أن يخطط عمل المنظمة بالاستناد إلى إطار زمني مدته ست سنوات في إطار الشكل الحالي. |
The view was expressed that peacekeeping represented one of the fundamental priorities of the work of the Organization. | UN | وجرى الإعراب عن رأي مفاده أن حفظ السلام يمثل أولوية من الأولويات الأساسية في عمل المنظمة. |
Mr. Surakiart's vast background in Government, business and the academic world would enrich the work of the Organization. | UN | ومن شأن التجربة الكبيرة التي يحظى بها السيد سوراكيارت في الأعمال الحكومية والتجارية والأكاديمية أن تثري عمل المنظمة. |
Thus we consider ourselves to be in your good hands, ready to advance the work of the Organization in this time of formidable challenges. | UN | وهكذا، نعتبر أنفسنا في أيد كريمة، على استعداد للمضي قدما بعمل المنظمة في هذا الوقت المتسم بتحديات جسام. |
The Committee welcomes the attention given by the Department to promoting the work of the Organization among young people. | UN | وترحب اللجنة بما توليه الإدارة من اهتمام للترويج لعمل المنظمة لدى الشباب. |
This enhanced outreach will further encourage partnership with the United Nations and increase interest in the work of the Organization and global issues. | UN | وسيشجع تعزيز الاتصال كذلك على إقامة الشراكات مع الأمم المتحدة وسيزيد الاهتمام بأعمال المنظمة وبالقضايا العالمية. |
The quadrennial sessions of the Conference take up development issues from this perspective and provide overall direction to the work of the Organization. | UN | وتتناول دورات المؤتمر التي تعقد كل أربع سنوات قضايا التنمية من هذا المنظور، وتقدم التوجيه العام ﻷعمال المنظمة. |
:: The UN Works. The Department produces promotional materials explaining how the work of the Organization benefits ordinary people. | UN | :: أعمال الأمم المتحدة - تنتج الإدارة مواد ترويجية توضح فيها كيف يُفيد عمل المنظمة عامة الناس. |
In that regard, it is involved with the work of the Organization for the Harmonization of Business Law in Africa. | UN | وفي هذا الصدد، فهو يساهم في أعمال منظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا. |
21. The delegations of Germany and Chile supported the work of the Organization and believed that it could greatly contribute to the work of the Council. | UN | 21 - وأيد وفدا ألمانيا وشيلي أعمال هذه المنظمة وأعربا عن اعتقادهما بأن بإمكانها أن تسهم كثيرا في أعمال المجلس. |
While some of these may seem obvious, they can ensure a significant step forward in improving the work of the Organization. | UN | ورغم أن بعض هذه الإجراءات يبدو بديهيا إلا أنها يمكن أن تشكل خطوة هامة إلى الأمام على طريق تحسين أداء المنظمة. |
The European Union continues to promote the universalization and full implementation of the CWC and supports the work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in this regard. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها الكامل ويؤيد عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في هذا الصدد. |
A review of the CINCW in 2004 resulted in some recommendations for ways to strengthen the work of the Organization and to improve the ways it can work. | UN | وقد أسفر استعراض للمجلس أُجري عام 2004 عن بعض التوصيات بطرق لتعزيز عمل هذه المنظمة وتحسين طرق عملها. |
the work of the Organization does not directly address any Millennium Development Goals but is relevant to the achievement of all of them. | UN | لاتتناول الأعمال التي تقوم بها المنظمة أيا من الأهداف الإنمائية للألفية بصورة منفصلة ولكن تلك الأعمال ترتبط بتحقيق تلك الأهداف جميعها. |
The Department will ensure the appropriate use of information materials and the continuous refinement of the activities aimed at promoting the work of the Organization. | UN | وستكفل الإدارة الاستخدام السليم للمواد الإعلامية والتحسين المتواصل للأنشطة الرامية إلى تعزيز ما تقوم به المنظمة من أعمال. |
Canada is very supportive of the work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons under the leadership of Director-General Bustani. | UN | وتؤيد كندا بشدة العمل الذي تقوم به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بقيادة المدير العام السيد بستاني. |