"the work of the various" - Translation from English to Arabic

    • عمل مختلف
        
    • أعمال مختلف
        
    • أعمال شتى
        
    • عمل شتى
        
    • العمل الذي تضطلع به مختلف
        
    • لعمل مختلف
        
    • بعمل مختلف
        
    Our efforts should therefore focus on strengthening global governance for food security, while reinforcing the work of the various multilateral forums and international organizations. UN لذلك ينبغي أن تركز جهودنا على تعزيز الحوكمة العالمية من أجل الأمن الغذائي، مع تعزيز عمل مختلف المحافل المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية.
    Producing an operations and terminology manual would also help the work of the various mechanisms. UN وأشير أيضا إلى أن وضع دليل للعمليات والمصطلحات أمر من شأنه أن يساعد في إنجاز عمل مختلف الآليات.
    The Section would also continue with efforts to mainstream human rights in the work of the various sections and units and assist efforts to fight impunity. UN وسيواصل القسم أيضا جهوده الرامية إلى جعل حقوق الإنسان في صلب عمل مختلف الأقسام والوحدات والمساعدة في الجهود المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    It would be useful to know what authority the Commission had and what role it played in coordinating the work of the various ministries. UN وقالت أنه سيكون من المفيد معرفة السلطة التي تتمتع بها الهيئة والدور الذي تقوم به في تنسيق أعمال مختلف الوزارات.
    Another speaker asked for information on the linkage and coordination of the work of the various inter-agency bodies on follow-up to conferences. UN وطلب متكلم آخر معلومات عن الارتباط والتنسيق بين أعمال مختلف الهيئات المشتركة بين الوكالات المتعلقة بمتابعة المؤتمرات.
    However, he questioned the need for the creation of an impartial working group to coordinate the work of the various organizations active in TK. UN غير أنه تساءل عن الحاجة إلى إنشاء فريق عامل مستقل لتنسيق أعمال شتى المنظمات الدولية في مجال المعارف التقليدية.
    The commentators addressed the work of the various committees and working groups dealing with counter-terrorism and weapons of mass destruction, areas of visible institutional growth and innovation over the past few years. UN وتطرق المعلقان إلى عمل شتى اللجان وأفرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وهما من المجالات التي طرأت عليها درجة واضحة من النمو المؤسسي والابتكار على مدى السنوات القليلة الماضية.
    These statutes have in turn paved the way for greater efficiency in the work of the various components of the system to protect intellectual property. UN ومهدت هذه القوانين بدورها السبيل لتحقيق المزيد من الكفاءة في عمل مختلف عناصر نظام حماية الملكية الفكرية.
    Another speaker asked for information on the linkage and coordination of the work of the various inter-agency bodies on follow-up to conferences. UN وطلب متحدث آخر معلومات عن الارتباط والتنسيق بين عمل مختلف الهيئات المشتركة بين الوكالات المتعلق بمتابعة المؤتمرات.
    The National Coordination Committee was responsible for coordinating the work of the various governmental bodies. UN وإن لجنة التنسيق الوطنية مسؤولة عن تنسيق عمل مختلف الهيئات الحكومية.
    There was a need to consider conducting the current annual assessments biennially or less frequently, depending on the work of the various committees; UN ثمة حاجة إلى النظر في إجراء عمليات التقييم السنوية الجارية مرتين في السنة أو أقل وتيرة بحسب عمل مختلف اللجان؛
    Discussions centred on the regional political and security environment required for facilitating the work of the various United Nations entities. UN وتركزت المناقشات على المناخ السياسي والأمني الإقليمي المطلوب لتيسير عمل مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    The High Commissioner clearly had an essential role to play in efforts to restructure and rationalize the work of the various human rights bodies. UN ومن الواضح أن للمفوض السامي دورا أساسيا في الجهود المبذولة ﻹعادة هيكلة وترشيد عمل مختلف هيئات حقوق الانسان.
    Specific mention was made of the importance of mainstreaming minority issues in the work of the various parts of the United Nations system. UN وكان ثمة ذِكْر محدد لمدى أهمية تعميم قضايا الأقليات في أعمال مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Several countries had made progress in coordinating the work of the various government entities dealing with migration. UN وقد أحرز عدد من البلدان تقدما في مجال تنسيق أعمال مختلف الكيانات الحكومية التي تعنى بالهجرة.
    The Ministry for the Advancement of Women also participates in the work of the various international committees at the level of: UN ومن ناحية أخرى، تشارك وزارة النهوض بالمرأة في أعمال مختلف اللجان الدولية على مستوى:
    This climate of confidence made possible the drawing up of the treaty on chemical weapons, which remains to date the CD's best claim to fame, but it also presides over the work of the various ad hoc groups of the Conference. UN ان جو الثقة هذا قد ساعد على وضع معاهدة عن اﻷسلحة الكيميائية تعتبر حتى اﻵن أكبر مصدر للفخر لمؤتمر نزع السلاح، وما زال جو الثقة هذا يسود ايضا أعمال مختلف لجان المؤتمر المختصة.
    The Inspector recollects that he had estimated the transaction cost for the Secretariat at approximately US$10.3 million in 2001, in terms of staff time to service the work of the various committees and bodies, which have not since diminished. UN ويذكر المفتش أنه قدر تكلفة هذه الصفقة للأمانة العامة في حوالي 10.3 ملايين دولار في عام 2001، من حيث وقت الموظفين لخدمة أعمال مختلف اللجان والهيئات، وهي تكلفة لم تتقلص منذ ذلك الحين.
    The Inspector recollects that he had estimated the transaction cost for the Secretariat at approximately US$10.3 million in 2001, in terms of staff time to service the work of the various committees and bodies, which have not since diminished. UN ويذكر المفتش أنه قدر تكلفة هذه الصفقة للأمانة العامة في حوالي 10.3 ملايين دولار في عام 2001، من حيث وقت الموظفين لخدمة أعمال مختلف اللجان والهيئات، وهي تكلفة لم تتقلص منذ ذلك الحين.
    There is a need to coordinate the work of the various multilateral and bilateral agencies that provide SMEs with technical assistance to create synergies of action. UN توجد حاجة إلى تنسيق أعمال شتى الوكالات المتعددة الأطراف والوكالات الثنائية التي تزود المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بالمساعدة التقنية بغية تحقيق أوجه التضافر في العمل.
    64. With regard to the question of integrating the information centres with United Nations Development Programme (UNDP) field offices, Jamaica recognized the importance of coordinating the work of the various agencies of the United Nations. UN ٦٤ - وفيما يتعلق بمسألة دمج مراكز اﻹعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ذكرت أن جامايكا تسلﱢم بأهمية تنسيق عمل شتى وكالات اﻷمم المتحدة.
    In this regard, the CTC would appreciate learning how the work of the various agencies charged with the enforcement of the Resolution is coordinated in practice. UN وتتمنى لجنة مكافحة الإرهاب في هذا الصدد الاطلاع على كيفية تنسيق العمل الذي تضطلع به مختلف الوكالات المعنية بإنفاذ القرار عمليا.
    That Group, which presented its first report to the fiftieth session, is charged both with a thorough review of the work of the various entities and with determining future trends and the role of the Organization. UN وهذا الفريق الذي قدم تقريره اﻷول إلى الدورة الخمسين مكلف بأمرين. أولا إجراء مراجعة شاملة لعمل مختلف الكيانات في ضوء الاتجاهات المحددة للمستقبل ودور المنظمة.
    The chairpersons are of the view that the inability of the treaty bodies to participate in international meetings of vital importance constitutes a setback for the improvement of the knowledge of the work of the various treaty bodies and even the awareness of their importance. UN ويرى رؤساء الهيئات أيضا أن عجز هيئات اﻹشراف عن المشاركة في الاجتماعات الدولية ذات اﻷهمية الحاسمة يُشكل خطوة إلى الوراء في مسيرة تحسين التعريف بعمل مختلف هيئات اﻹشراف على المعاهدات بل وحتى في التوعية بأهميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more