"the work of the working groups" - Translation from English to Arabic

    • عمل الأفرقة العاملة
        
    • أعمال اﻷفرقة العاملة
        
    • أعمال الفريقين العاملين
        
    • لعمل الأفرقة العاملة
        
    • عمل الفريقين العاملين
        
    The ITL administrator continued to convene the RSA Forum to guide the work of the working groups. UN وواصل مدير سجل المعاملات الدولي عقد محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات بهدف توجيه عمل الأفرقة العاملة.
    The ITL administrator continued to convene the RSA Forum to guide the work of the working groups. UN وواصل مدير سجل المعاملات الدولي عقد محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات بهدف توجيه عمل الأفرقة العاملة.
    This could be made possible only if the work of the working groups were further enhanced by rendering their recommendations more pertinent to the work of the Security Council. UN ولن يتأتى ذلك إلا بزيادة تعزيز عمل الأفرقة العاملة من خلال جعل توصياتها أوثق صلة بعمل مجلس الأمن.
    It had also reviewed the work of the working groups on Electronic Data Interchange and International Contract Practices. UN كما أنها استعرضت أيضا أعمال اﻷفرقة العاملة المعنية بالتبادل اﻹلكتروني للبيانات والممارسات التعاقدية الدولية.
    Against this background, the conditions for the completion of the work of the working groups would seem to be fulfilled. UN وفي ضوء هذا، يبدو أنه قد لُبيت شروط استكمال أعمال الفريقين العاملين.
    The Chair of the Central Committee for the Implementation of Stability and Development in Rakhine State visits Rakhine State from time to time and oversees the effective implementation of the work of the working groups on their respective duties. UN ويقوم رئيس اللجنة المركزية بزيارة إلى ولاية راخين بين الحين والآخر ويشرف على التنفيذ الفعلي لعمل الأفرقة العاملة في إطار تأدية المهام المكلفة بها.
    Before I adjourn the meeting, I should like to invite all delegations to participate in the work of the working groups, which will begin tomorrow morning. UN وقبل رفع الجلسة أود أن أدعو جميع الوفود إلى المشاركة في عمل الفريقين العاملين الذي سيبدأ صباح غد.
    An implementation task force was established, working groups were established and a management committee was formed to oversee the work of the working groups. UN وأُنشئت فرقة عمل معنية بالتنفيذ وأفرقة عاملة وشُكلت لجنة إدارية للإشراف على عمل الأفرقة العاملة.
    Day 7: Plenary: The facilitators would provide to the plenary status reports on the work of the working groups. UN اليوم السابع: جلسة عامة: يقدم الميسرون تقارير حالة إلى الجلسة العامة حول عمل الأفرقة العاملة.
    The ITL administrator continued to convene the RSA Forum to guide the work of the working groups. UN وواصل مدير سجل المعاملات الدولي عقد محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات بهدف توجيه عمل الأفرقة العاملة.
    Paragraph 84 of the annex of the resolution provides that the Council will decide at its sixth session on the most appropriate mechanisms to continue the work of the working groups on Indigenous Populations; on Contemporary Forms of Slavery; on Minorities; as well as the Social Forum. UN وتنص الفقرة 84 من مرفق القرار على أن يبت المجلس، في دورته السادسة، في أنسب الآليات لمواصلة عمل الأفرقة العاملة المعنية بالسكان الأصليين؛ وأشكال الرق المعاصرة؛ والأقليات؛ والمنتدى الاجتماعي.
    So again, we should like to confirm our understanding that observer States, by virtue of having been accepted as observers at the regular sessions of the Conference, will also, ipso facto, be allowed to participate in the work of the working groups and of the special coordinators. UN وعلى ذلك فإننا نريد أن نؤكد فهمنا بأن الدول المراقبة، بحكم أنه تم قبولها بصفتها دولاً مراقبة في الدورات العادية للمؤتمر، سيسمح لها بحكم الواقع، بالمشاركة في عمل الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين.
    33. The secretariat facilitated the work of the working groups by arranging meeting facilities and related travel, facilitating communication and information flow, and providing and compiling information and submissions. UN 33- ويسّرت الأمانة عمل الأفرقة العاملة بترتيب مرافق الاجتماع وما يتصل بذلك من ترتيبات السفر، وتيسير الاتصالات وتدفق المعلومات، وتوفير وجمع المعلومات والعروض.
    In taking full responsibility for the conduct of future negotiations, the leaders have also agreed to meet three months from now to review the work of the working groups and technical committees, and using their results, to start full-fledged negotiations under the auspices of the Secretary-General of the United Nations. UN واتفق الزعيمان أيضا، وقد أخذا على عاتقهما كامل المسؤولية في إجراء المفاوضات المستقبلية، على أن يلتقيا بعد ثلاثة أشهر لاستعراض عمل الأفرقة العاملة واللجان التقنية، وأن يباشرا، بالاستعانة بما تتوصل إليه من نتائج، مفاوضات شاملة برعاية الأمين العام للأمم المتحدة.
    Russia intends to undertake considerable efforts to fine-tune and further improve the work of the working groups and committees of the Kimberley Process, its monitoring and review missions and its analytical and information mechanisms, including the development of relations with civil society. UN وتنوي روسيا بذل جهود كبيرة جداً لضبط عمل الأفرقة العاملة واللجان التابعة لعملية كيمبرلي وبعثاتها المعنية بالرصد والاستعراض وآليات التحليل والإعلام التابعة لها وزيادة تحسين ذلك العمل, بما في ذلك إقامة وتطوير العلاقات بالمجتمع المدني.
    We have noted the interest in the work of the Commission at this year's session, and the degree of participation by so many delegations in the work of the working groups. UN وقد لاحظنا الاهتمام بعمل الهيئة في دورة هذا العام، ومشاركة وفود عديدة جدا في أعمال اﻷفرقة العاملة.
    The UNCITRAL Secretariat should take into account the fact that Governments needed sufficient time to study the results of the work of the working groups. UN وحبذا لو عملت أمانة اللجنة على إمهال الحكومات فترة كافية لاستعراض نتائج أعمال اﻷفرقة العاملة.
    The Georgian side expresses its regret over the destructive attitude of some participants, which hindered the work of the working groups and prevented the participants from making progress on the substantial issues of the discussions. UN ويعرب الجانب الجورجي عن أسفه للموقف الهدّام الذي اعتمده بعض المشاركين وأدى إلى إعاقة أعمال الفريقين العاملين ومنع المشاركين من إحراز تقدم بشأن المسائل الجوهرية التي تناولتها المباحثات.
    At the end of the third session, the Chairman submitted a revision of his negotiating text (A/CONF.164/13/Rev.1), which reflected the work of the working groups. UN وفي نهاية الدورة الثالثة، قدم الرئيس تنقيحا لنصه التفاوضي (A/CONF.164/13/Rev.1)، تتجلى فيه أعمال الفريقين العاملين.
    In that light, we extend our support to the work of the working groups and look forward to achieving tangible results and a fruitful conclusion of our three-year cycle. UN وفي ضوء ذلك، فإننا نعرب عن دعمنا لعمل الأفرقة العاملة ونتطلع إلى تحقيق نتائج ملموسة وخاتمة مثمرة لدورتنا ومدتها ثلاث سنوات.
    Exchange of information on the work of the working groups UN تبادل المعلومات عن عمل الفريقين العاملين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more