I would also like to thank Ambassador Berdennikov, who skilfully guided the work of this Conference for several weeks. | UN | وأود أيضا الاعراب عن شكري للسفير بردينيكوف الذي وجه بمهارة أعمال هذا المؤتمر على امتداد أسابيع عديدة. |
We thank him very much for his committed and constructive ideas, which have helped stimulate the work of this Conference. | UN | ونحن نتقدم إليه ببالغ الشكر على ما قدمه من أفكار مخلصة وبناءة ساعدت على إنعاش أعمال هذا المؤتمر. |
Finally, I should just like to take this opportunity to join others in thanking Ambassador Tarui of Japan and Ambassador Landman of the Netherlands for their important contributions to the work of this Conference. | UN | وأخيراً، أود فقط أن أنتهز هذه الفرصة للانضمام إلى المتكلمين الآخرين في توجيه الشكر إلى السفير تاروي، ممثل اليابان، والسفير لاندمان، ممثل هولندا، على مساهماتهما المهمة في أعمال هذا المؤتمر. |
I would like to assure you and the other presidents of the Conference during 2010 of the full support of the European Union for your efforts to guide the work of this Conference. | UN | وأود أن أؤكد لكم وللرؤساء الآخرين للمؤتمر عام 2010 دعم الاتحاد الأوروبي الكامل لجهودكم في قيادة عمل هذا المؤتمر. |
the work of this Conference is not irrelevant in combating these criminal activities. | UN | أما عمل هذا المؤتمر فليس بعيداً عن مكافحة هذه الأنشطة الإجرامية. |
I would like to assure you and the other P-6 members of my delegation's full support in your efforts to guide the work of this Conference so as to overcome finally its long-standing impasse. | UN | وأود أن أؤكـد لكم والأعضاء الآخرين في فريق الرؤساء الستة تقديم الدعم التام من جانب وفدي فيما تبذلون من جهود لتوجيه أعمال هذا المؤتمر حتى يمكن التغلـب أخيراً على مأزقه الذي طال أمده. |
It is for that reason that at the end of this annual session, we share a sense of dissatisfaction at seeing the work of this Conference still held hostage to procedural differences. | UN | ولذلك السبب، نشاطركم في نهاية هذه الدورة السنوية شعورنا بالاستياء لكون أعمال هذا المؤتمر لا تزال رهينة خلافات إجرائية. |
I would like to assure you of the full support of the European Union for your efforts to guide the work of this Conference. | UN | وأود أن أؤكد لكم دعم الاتحاد الأوروبي التام لجهودكم الرامية إلى توجيه أعمال هذا المؤتمر. |
I intend to learn many things from you and from my colleagues, and of course eventually to make positive contributions to the work of this Conference. | UN | وأعتزم أن أتعلم الكثير منكم ومن زملائي والمساهمة بالطبع مساهمة إيجابية في نهاية المطاف، في أعمال هذا المؤتمر. |
We will remember all of them for their valuable contributions, bringing to bear their vast and varied experiences on the work of this Conference. | UN | إننا سنذكرهم جميعاً لمساهماتهم القيمة، حيث قدموا خبراتهم الواسعة والمتنوعة إلى أعمال هذا المؤتمر. |
However, Canada does not approach the work of this Conference with a veto mentality. | UN | بيد أن كندا لا تنظر إلى أعمال هذا المؤتمر بعقلية النقض. |
I also take this opportunity to thank Mr. Vladimir Petrovsky for his contribution as Secretary—General to the work of this Conference. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لشكر السيد فلاديمير بتروفيسكي على مساهمته كأمين عام، في أعمال هذا المؤتمر. |
I can assure you of the European Union's full support in your efforts to guide the work of this Conference. | UN | وأؤكد لكم دعم الاتحاد الأوروبي التام لما ستبذلونه من جهود لتوجيه أعمال هذا المؤتمر. |
Like many other delegations, we have expressed our concern at the enduring stalemate and the lack of progress in the work of this Conference. | UN | ولقد أعربنا شأننا في ذلك شأن الكثير من الوفود الأخرى عن مساور قلقنا إزاء التجمُّد المستمر وانعدام التقدم في أعمال هذا المؤتمر. |
In the many years that you had represented Sweden in Geneva, you had contributed substantially to the work of this Conference. | UN | لقد أسهمتم خلال السنوات العديدة التي مثلتم فيها السويد في جنيف، إسهاماً كبيراً في عمل هذا المؤتمر. |
We will do our best to cooperate with you in making the work of this Conference as productive and as successful as possible. | UN | وسوف نبذل كل ما في وسعنا للتعاون معكم في جعل عمل هذا المؤتمر مثمراً وناجحاً قدر اﻹمكان. |
The Group of 21 welcomes the admission of the five States and we extend our assurances to work together with them to further strengthen and enhance the work of this Conference. | UN | وترحب مجموعة ال21 بانضمام الدول الخمس ونؤكد لها أننا سنعمل معها لتعزيز ودعم عمل هذا المؤتمر. |
It is a pleasure and an honour to assure you of the European Union's full support in your efforts to guide the work of this Conference. | UN | ويسعدني ويشرفني أن أؤكد دعم الاتحاد الأوروبي التام لجهودكم الرامية إلى توجيه عمل هذا المؤتمر. |
Mexico will continue, as it has done over past decades, to participate actively in the work of this Conference. | UN | وستواصل المكسيك المشاركة بنشاط في عمل هذا المؤتمر كما فعلت خلال العقود السابقة. |
Thus my country has a vested interest in the work of this Conference. | UN | وبالتالي فإن لبلدي مصلحة خاصة في عمل هذا المؤتمر. |
Let me also pay tribute to your predecessor, Ambassador Rapacki of Poland, who gave a great impulse to the work of this Conference in the last months. | UN | ودعوني أيضاً أثني على سلفكم، السفير راباكي، ممثل بولندا، الذي أعطى دفعاً قوياً لعمل هذا المؤتمر خلال الشهور الأخيرة. |
I believe that all those who are involved in disarmament and non-proliferation are familiar with the eminent merits of this distinguished scholar and respected expert in the fields relevant to the work of this Conference. | UN | وأعتقد أن كل من يساهمون في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار يعرفون حق المعرفة المزايا البارزة لهذا الباحث الجليل والخبير الموقر المتخصص في الميادين المتصلة بعمل هذا المؤتمر. |
We also wish to extend our appreciation to the distinguished Ambassador of Syria for the effective manner in which he conducted the work of this Conference during his tenure. | UN | وبودنا أيضا أن نتقدم بتقديرنا لسفير سوريا الموقر على الطريقة الفعالة التي قاد بها أعمال المؤتمر أثناء فترة ولايته. |