"the work of unhcr" - Translation from English to Arabic

    • عمل المفوضية
        
    • أعمال المفوضية
        
    • بعمل المفوضية
        
    • لعمل المفوضية
        
    • عمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • أعمال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • ﻷعمال المفوضية
        
    • الأعمال التي تقوم بها المفوضية
        
    • عمل مفوضية شؤون اللاجئين
        
    • العمل الذي تضطلع به المفوضية
        
    • بأعمال المفوضية
        
    the work of UNHCR was the subject of an in-depth evaluation report to the Committee for Programme and Coordination in 1993 and a triennial review of implementation in 1996. UN وكان عمل المفوضية موضوع تقرير تقييم متعمق قدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق في عام ١٩٩٣، وكان، في عام ١٩٩٦، موضوع استعراض للتنفيذ يجري كل ثلاث سنوات.
    Maintain and promote a human approach in the work of UNHCR. UN إقامة وتعزيز نهج إنساني في عمل المفوضية.
    The CCJ's lawyer responsible for women's rights intervened on the importance of broadening and strengthening the work of UNHCR on displacement in Colombia. UN وأدلت محامية اللجنة المسؤولة عن حقوق المرأة ببيان بشأن أهمية توسيع وتعزيز عمل المفوضية في مجال التشرد في كولومبيا.
    If the work of UNHCR was rooted in protection, that of IOM lay in operational support for the movement of migrants, refugees and other displaced persons in need of assistance. UN وإذا كانت أعمال المفوضية تتمثل في توفير الحماية، فإن أعمال المنظمة الدولية للهجرة تكمن في الدعم العملي لتحركات المهاجرين واللاجئين والمشردين اﻵخرين الذين في حاجة إلى المساعدة.
    The unit also promotes rigorous research on policy issues related to the work of UNHCR. UN كما تعزز الوحدة البحث الدقيق المتعلق بالمسائل والسياسات المتصلة بعمل المفوضية.
    Ensuring human security for those who fall under its mandate is the central aspect of the work of UNHCR. UN الجانب الرئيسي لعمل المفوضية هو كفالة الأمن البشري للأشخاص الذين يندرجون في إطار ولايتها.
    Under such circumstances, the importance of the work of UNHCR could not be over-emphasized. UN وإنه لا يمكن المغالاة في التشديد على أهمية عمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ظل هذه الظروف.
    19. As part of its acceptance of the package of measures mentioned above, the Frente POLISARIO agreed to the memorandum describing the work of UNHCR prior to the transition period. UN ١٩ - ووافقت جبهة البوليساريو على المذكرة التي تصف أعمال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قبل الفترة الانتقالية وذلك كجزء من قبولها لمجموعة التدابير المذكورة أعلاه.
    We are convinced that, under his leadership, the work of UNHCR will continue to be enhanced. UN ونحن مقتنعون بأنه، في ظل قيادته، سيتواصل تعزيز عمل المفوضية.
    Japanese non-governmental organizations and individuals were ready to make a greater contribution to the work of UNHCR. UN والمنظمات غير الحكومية اليابانية والأفراد على استعداد لزيادة مساهماتهم في عمل المفوضية.
    Overall, the resources dedicated to staffing the evaluation function are very small in relation to the size and breadth of the work of UNHCR. UN وعموماً، فإن الموارد المخصصة لتعيين موظفين يضطلعون بمهمة التقييم قليلة جداً مقارنة بحجم عمل المفوضية واتساع نطاقه.
    On the whole, Zaire has reacted as it should, facilitating the work of UNHCR and, with some exceptions, honouring the principle of non-refoulement. UN وقد تجاوبت الدولة عامة بصورة سليمة إذ سهلت عمل المفوضية السامية للاجئين، واحترمت، باستثناء بعض الحالات، مبدأ عدم الطرد.
    In essence, that arrangement has simplified the work of UNHCR by eliminating the need for separate administrative procedures in respect of the management and administration posts funded under the United Nations regular budget. UN فمن الناحية الجوهرية، أدى هذا الترتيب إلى تبسيط عمل المفوضية إذ ألغى الحاجة إلى إجراءات إدارية منفصلة فيما يتعلق بوظائف التنظيم والإدارة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    A rights- and community-based approach underpinned the work of UNHCR to ensure partnership with the community by mobilizing all members and building on their capacities and resources to strengthen the protection of women and children. UN استند إلى نهج يقوم على الحقوق وعلى المجتمع المحلي في عمل المفوضية لكفالة الشراكة مع المجتمع المحلي من خلال تعبئة كافة أعضائه والاستفادة من قدراتهم ومواردهم لتعزيز حماية المرأة والطفل.
    10. To facilitate the work of UNHCR, communication among all actors was seen as crucial. UN 10- واعتُبر الاتصال بين جميع الجهات الفاعلة أمراً حاسماً لتيسير عمل المفوضية.
    Norway supported the work of UNHCR on internally displaced persons and would like those efforts to be better reflected in the annual budget. UN وقالت إن النرويج تؤيد أعمال المفوضية بشأن الأشخاص المشردين داخلياً وتود أن تنعكس هذه الجهود على نحو أفضل في الميزانية السنوية.
    Her country would continue to assist those refugees who wished to return to their homeland in safety and dignity and to support the work of UNHCR. UN وتواصل الصين تقديم يد المساعدة الى اللاجئين الذين يرغبون في العودة الى ديارهم في ظروف تتسم باﻷمن والكرامة كما تواصل دعم أعمال المفوضية.
    The unit also promotes rigorous research on policy issues related to the work of UNHCR. UN كما تعزز الوحدة البحث الدقيق المتعلق بالمسائل والسياسات المتصلة بعمل المفوضية.
    PDES also promotes rigorous research on issues related to the work of UNHCR and encourages an active exchange of information, ideas and analysis between UNHCR and its partners. UN كما تعزز دائرة وضع السياسات والتقييم البحث الدقيق المتعلق بالمسائل المتصلة بعمل المفوضية وتشجع التبادل الفعال للمعلومات والأفكار والتحليلات بين المفوضية وشركائها.
    Multidimensional aspects of the work of UNHCR and its numerous responsibilities were underscored. UN وجرى التشديد على الجوانب المتعددة الأبعاد لعمل المفوضية ومسؤولياتها العديدة.
    5. Regional efforts had certainly contributed to the success of the work of UNHCR. UN ٥ - ومضى يقول إن الجهود الاقليمية قد ساهمت، بالتأكيد، في نجاح عمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    It hoped that the General Assembly would reaffirm its strong support for the work of UNHCR. UN وهي تأمل أن تعيد الجمعية العامة تأكيد دعمها القوي ﻷعمال المفوضية.
    While he did not underrate the work of UNHCR, its implication that the generosity of the South African Government created issues with tracking statistics was problematic. UN وذكر أنه لا يقلِّل من قيمة الأعمال التي تقوم بها المفوضية غير أن ما أشارت إليه من أن سخاء حكومة جنوب أفريقيا قد نتجت عنه مسائل بالنسبة لمتابعة الإحصاءات إنما ينطوي على مشكلات.
    To promote long-term solutions, the work of UNHCR should go hand in hand with development activities by other United Nations entities, and mechanisms should be put in place for carefully distinguishing refugees from economic migrants. UN إن تعزيز الحلول الطويلة الأجل يقتضي أن يواكب عمل مفوضية شؤون اللاجئين الأنشطة الإنمائية التي تقوم بها كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وأن تُستحدث آليات للتفرقة بدقة بين اللاجئين والمهاجرين لأسباب اقتصادية.
    The current crisis in the Great Lakes region of Africa was a cause for particular concern, not only because it worsened the already precarious refugee situation, but also because it imperiled the work of UNHCR in the area. UN ٢٤ - وأردف قائلا إن اﻷزمة الحالية في منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا من دواعي القلق، ليس فقط ﻷنها تزيد من تفاقم حالة اللاجئين الخطيرة بالفعل. ولكن ﻷنها تعرض للخطر العمل الذي تضطلع به المفوضية في المنطقة.
    His country welcomed the work of UNHCR on eliminating statelessness. UN 63 - وأعرب عن ترحيب ردف قائلا إن بلده يرحب بأعمال المفوضية فيما يتعلق بشأن بالقضاء على حالات انعدام الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more