"the work of unodc" - Translation from English to Arabic

    • عمل المكتب
        
    • عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • لعمل المكتب
        
    • تأخذ أعمال المكتب
        
    • بأعمال المكتب
        
    • بالعمل الذي يضطلع به المكتب
        
    • المكتب من أعمال
        
    • بعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • العمل الذي يؤديه المكتب
        
    • العمل الذي يضطلع به المكتب
        
    • لعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • أعمال مكتب المخدرات والجريمة
        
    • يقوم به المكتب من عمل
        
    • عمل مكتب المخدِّرات والجريمة
        
    A representative of the Secretariat also made audio-visual presentations on the work of UNODC in alternative development. UN وقدّم ممثّل للأمانة أيضا عروضا إيضاحية بالصوت والصورة عن عمل المكتب في مجال التنمية البديلة.
    the work of UNODC to counter the smuggling of migrants has been limited by the lack of regular and extrabudgetary resources. UN 16- وقد كان عمل المكتب في مكافحة تهريب المهاجرين محدودا من جراء نقص الموارد العادية والموارد من خارج الميزانية.
    It was stated that the work of UNODC and the role of standards and norms needed to be seen in a broader context, one that included human rights and the rule of law. UN وقيل إنه ينبغي النظر إلى عمل المكتب وإلى دور المعايير والقواعد في سياق أوسع يشمل حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    A guidance note on human rights in the work of UNODC is also currently being developed. UN كما يتم حاليا إعداد مذكرة إرشادية بشأن حقوق الإنسان في إطار عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    In this regard China supported the work of UNODC and the Commission for Crime Prevention and Criminal Justice. UN وتدعم الصين في هذا الصدد أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Canada and Croatia also reported on the provision of extrabudgetary resources for the work of UNODC. UN كما أبلغت كرواتيا وكندا عن تخصيص موارد من خارج الميزانية لعمل المكتب.
    The representative of the Secretariat briefed the Working Group on the work of UNODC in the area of witness protection. UN 44- وقدّمت ممثلة الأمانة موجزا إلى الفريق العامل عن عمل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في مجال حماية الشهود.
    She noted that the work of UNODC had led to concrete results. UN وذَكرت أن عمل المكتب أدّى إلى نتائج ملموسة.
    She noted that the work of UNODC had led to concrete results. UN وذَكرت أن عمل المكتب أدّى إلى نتائج ملموسة.
    The Summit put the work of UNODC squarely in the centre of the global issues of great concern to the international community. UN وبذلك يكون اجتماع القمة قد أدرج عمل المكتب في صميم المسائل العالمية ذات الاهتمام البالغ بالنسبة للمجتمع الدولي.
    (v) Support the work of UNODC in the areas of crime prevention and criminal justice and provide adequate resources to the Office for that purpose; UN `5` دعم عمل المكتب في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وبتزويد المكتب بموارد كافية لذلك الغرض؛
    One delegation noted the positive trends in increasing earmarked contributions, as well as cost-sharing by Member States, and suggested that this demonstrated strong confidence in the work of UNODC. UN ونوّه أحد الوفود بالاتجاه الإيجابي المتمثل في تزايد المساهمات المخصَّصة الغرض وتشارك الدول الأطراف في التكاليف، وأشار إلى أنَّ ذلك يدل على الثقة الكبيرة في عمل المكتب.
    The Conference may wish to consider providing further guidance regarding the work of UNODC in meeting technical assistance needs in the area of countering corruption, both in terms of content and in terms of delivery mechanisms. UN 65- ولعلّ المؤتمر يود أن ينظر في تقديم مزيد من الإرشادات بشأن عمل المكتب في مجال تلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد، وذلك من حيث مضمون المساعدة وآليات تقديمها.
    the work of UNODC in the area of witness protection was highlighted, as was the need for greater participation by prosecutors from both of the associations mentioned above as an effective means to share experiences and learn about international standards and norms. UN وسلّط الضوء على عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال حماية الشهود، شأنه شأن الحاجة إلى المزيد من مشاركة أعضاء النيابة العامة من الرابطتين الآنفتي الذكر، كوسيلة فعّالة لتقاسم الخبرات والاطلاع على المعايير والقواعد الدولية.
    We strongly support the work of UNODC in this area, which provides technical assistance to Member States to develop their capacity to implement the Strategy. UN وإننا نؤيد تأييدا قويا عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال، إذ أنه يقدم المساعدة التقنية للدول الأعضاء في سعيها إلى تطوير قدرتها لتنفيذ الاستراتيجية.
    A major part of the work of UNODC was therefore to help States strengthen the rule of law, including prison reform, witness protection programmes and measures to counter money-laundering and kidnapping. UN ولذلك، فإن جزءا رئيسيا من أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو مساعدة الدول في تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك إصلاح السجون، وبرامج وإجراءات حماية الشهود لمكافحة غسل الأموال والخطف.
    Its national counter-terrorism capacity-building programme had supported the work of UNODC in the area of counterfeiting in Asia and the efforts of the Terrorism Prevention Branch to strengthen the legal regime against terrorism in the Americas. UN ويدعم برنامجها الوطني لبناء قدرات مكافحة الإرهاب أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال التزييف في آسيا وجهود فرع منع الإرهاب لتعزيز النظام القانوني لمناهضة الإرهاب في الأمريكتين.
    In that connection, the work of UNODC on the matter, including the launch of the Counter-Kidnapping Manual, was highly appreciated. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن بالغ التقدير لعمل المكتب بشأن هذه المسألة، بما في ذلك إصدار دليل مكافحة الاختطاف.
    The interrelationship between drugs, crime and terrorism should be reflected, where appropriate and in accordance with established mandates of UNODC, in the work of UNODC in the provision of technical assistance; UN ينبغي أن تأخذ أعمال المكتب المتصلة بالمساعدة التقنية في الاعتبار الترابط بين المخدرات والجريمة والإرهاب، حيثما يكون ذلك مناسبا ووفقا لولاياته؛
    These bodies decide upon and recommend policies and norms in all areas related to the work of UNODC. UN وتقرر هذه الأجهزة السياسات والمعايير وتوصي بها في جميع المجالات ذات الصلة بأعمال المكتب.
    66. Several speakers acknowledged the work of UNODC in alternative development. UN 66- وأشاد عدّة متحدّثين بالعمل الذي يضطلع به المكتب في مجال التنمية البديلة.
    The thematic and regional approach was seen by some speakers as a positive step towards the consolidation and rationalization of the delivery of the work of UNODC. UN ورأى بعض المتكلمين أن النهج المواضيعي والإقليمي يمثل خطوة إيجابية صوب تعزيز وترشيد ما يقوم به المكتب من أعمال.
    (ii) Commending the work of UNODC and UNDP in assisting States in the region to conduct prosecutions and to imprison those convicted; UN ' 2` الإشادة بعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمساعدة دول المنطقة على إجراء المحاكمات وسجن المدانين؛
    The Branch measures the impact of its technical assistance and related activities on the basis of several tangible indicators, such as the increase in the number of States becoming parties to the international legal instruments, the number of assisted countries that draft and implement new counter-terrorism laws, the number of national officials trained and the feedback from Member States on the work of UNODC. UN 75- ويقيس الفرع أثر المساعدة التقنية التي يقدمها وما يتصل بها من أنشطة استناداً إلى عدة مؤشرات ملموسة، مثل الزيادة الحاصلة في عدد الدول الأعضاء التي تصبح أطرافاً في الصكوك القانونية الدولية، وعدد البلدان التي تتلقى المساعدة وتضع قوانين جديدة لمكافحة الإرهاب وتنفّذها، وعدد الموظفين الوطنيين الذين تلقوا التدريب، وتعليقات الدول الأعضاء على العمل الذي يؤديه المكتب.
    The thematic programme integrates the specialized legal services and the various cross-cutting aspects of the work of UNODC in fighting global terrorism and in implementing the Global Strategy. UN ويدمج البرنامج المواضيعي الخدمات القانونية المتخصّصة ومختلف الجوانب المتداخلة من العمل الذي يضطلع به المكتب في مجال مكافحة الإرهاب العالمي وتنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    It was essential to create new security zones, and to give priority to the work of UNODC in Central Asia, especially through the regional plan of action to control the flow of drugs. UN ومما له أهمية أساسية إقامة مناطق أمنية جديدة، وإعطاء الأولوية لعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في آسيا الوسطى، وبخاصة من خلال خطة العمل الإقليمية للسيطرة على تدفق المخدرات.
    Achieving security and justice for all by making the world safer from drugs, crime and terrorism in all its forms and manifestations is at the core of the work of UNODC. UN ومن ثم فإن تحقيق الأمن والعدالة للجميع بجعل العالم في مأمن من المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره هو من صميم أعمال مكتب المخدرات والجريمة.
    Several speakers acknowledged the work of UNODC in alternative development. UN 22- وسلّم عدّة متكلّمين بما يقوم به المكتب من عمل في مجال التنمية البديلة.
    Some speakers emphasized the importance of the work of UNODC in that area, as well as of continued collaboration with other relevant intergovernmental organizations, including the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the International Criminal Police Organization (INTERPOL). UN وشدَّد بعض المتكلِّمين على أهمية عمل مكتب المخدِّرات والجريمة في هذا المجال، فضلاً عن استمرار التعاون مع منظمات حكومية دولية أخرى ذات صلة، منها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more